Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rahmenbedingungen schaffen lassen » (Allemand → Néerlandais) :

Die Technik kann neue Geschäftsmöglichkeiten eröffnen, neue Arbeitsplätze schaffen und neue Dienste für die Verbraucher entstehen lassen, wenn wir die richtigen Rahmenbedingungen schaffen, um diese Entwicklung zu fördern.

Deze technologische ontwikkeling kan nieuwe marktkansen, nieuwe banen en nieuwe consumentendiensten creëren, als we zorgen voor het juiste kader om deze ontwikkeling te stimuleren.


Dem „Small Business Act“ liegt die Überzeugung zu Grunde, dass sich einzig und allein dann optimale Rahmenbedingungen für KMU schaffen lassen, wenn Unternehmer, zu denen auch Handwerker, Kleinstunternehmer sowie Betreiber von Familienunternehmen und Unternehmen der Sozialwirtschaft gehören, gesellschaftlich anerkannt werden und der Schritt in die Unternehmensgründung attraktiver wird.

Centraal staat de overtuiging dat erkenning van de ondernemers door de samenleving zelf, ook van ambachtelijke bedrijven, micro-ondernemingen, familiebedrijven en ondernemingen in de sociale economie, en het aantrekkelijk maken om een eigen bedrijf te beginnen essentieel zijn om het best mogelijke kader voor het mkb tot stand te brengen.


Wir freuen uns, die Antwort von der Kommission zu hören, um hierfür die Rahmenbedingungen zu schaffen. Jedoch stehen wir erst am Anfang des Prozesses und ich bin mir sicher, dass der neue Kommissar in der Lage sein wird, dies voranzubringen und mit uns zusammenzuarbeiten, um diese entscheidende Rechtsvorschrift wirklich zu entwickeln und den Binnenmarkt besser funktionieren zu lassen.

We kijken uit naar het antwoord van de Commissie om het kader hiervoor aan te geven, maar dit is slechts het begin van het proces. Ik ben er zeker van dat de nieuwe commissaris dit proces verder kan helpen en met ons samen kan werken om deze essentiële wetgeving werkelijk tot stand te brengen en ervoor te zorgen dat de interne markt beter functioneert.


Konkret wollen wir durch die nationalen Reformprogramme und durch eine Verbesserung der Rahmenbedingungen ein Beschäftigungswachstum von 1 % erzielen. Damit lassen sich jährlich etwa 2 Millionen Arbeitsplätze schaffen. Bis zum Jahre 2010 wären das zusätzlich netto 10 Millionen Arbeitsplätze.

Concreet gesproken willen wij 1 procent groei van de werkgelegenheid bereiken door middel van nationale hervormingsprogramma’s en verbeterde randvoorwaarden. Zo kunnen circa 2 miljoen arbeidplaatsen per jaar worden geschapen; in 2010 zouden er op die manier netto 10 miljoen arbeidsplaatsen bij moeten zijn gekomen.


Die Verfasserin der Stellungnahme ist der Auffassung, dass es sehr wichtig ist, günstigere Rahmenbedingungen für Kleinunternehmen zu schaffen, damit sich die Ziele der Lissabon-Strategie besser verwirklichen lassen.

Methodologie De rapporteur acht het zeer belangrijk dat een vriendelijker ondernemingsklimaat voor kleine bedrijven wordt geschapen om meer recht te doen aan de doelstellingen van de Strategie van Lissabon.


Die Kommission wird dieses Jahr ein Folgedokument zu diesem Grünbuch veröffentlichen, in dem die Argumente noch weiter vertieft werden und gezeigt wird, wie sich auf Unionsebene modernisierte ordnungspolitische Rahmenbedingungen schaffen lassen.

De Commissie zal later dit jaar een vervolg op het Groenboek publiceren, waarin zij nog een stap verder gaat en aantoont hoe er op het niveau van de Unie een gemoderniseerde kaderwetgeving tot stand kan worden gebracht.


Unser vorrangiges Ziel bestand darin, die Hoffnungen wieder zu beleben, die lange Zeit begraben waren, indem wir die Rahmenbedingungen und das regionale politische und wirtschaftliche Klima schaffen, in dem sich Beziehungen der regionalen Entwicklung und wirtschaftlichen Zusammenarbeit herstellen lassen und das den Zustrom von Investitionen und Projekten in unsere durch die Konflikte erschöpfte und durch die hohen Kosten für die Kr ...[+++]

Onze prioriteit op dat moment was de hoop te doen herleven die zo lang afwezig of onzichtbaar was en de omgeving en het politieke en economische klimaat voor te bereiden, door middel van nieuwe ontwikkelingsrelaties en regionale economische samenwerking, waardoor investeringen en projecten hun weg zouden gaan vinden naar onze regio, die door de conflicten uitgeput was en leeggebloed door de exorbitante kosten van de oorlogen.


Grundsatz der Verhältnismäßigkeit: Die Kommission möchte keine neuen ordnungspolitischen Rahmenbedingungen für audiovisuelle Inhalte schaffen, sondern die vorhandenen Instrumente anpassen und dabei ausreichend Raum für die Selbstkontrolle lassen.

proportionaliteitsbeginsel: de Commissie acht het niet nodig een geheel nieuw wettelijk kader te ontwikkelen voor audiovisuele inhoud, maar wil alleen de bestaande instrumenten aanpassen en verder zoveel mogelijk ruimte laten voor zelfregulering.


w