Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Angestellter einer juristischen Person
Ausgleichsruhe im Rahmen einer Arbeitszeitverkürzung
Staatsangehörigkeit einer juristischen Person

Traduction de «rahmen einer juristischen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Rechts- und Handlungsfähigkeit einer juristischen Person

bekwaamheid van een rechtspersoon


Staatsangehörigkeit einer juristischen Person

nationaliteit van de rechtspersoon [ nationaliteit van de maatschappijen ]


Angestellter einer juristischen Person

werknemer van een rechtspersoon


Nachweis der Rechtspersönlichkeit einer juristischen Person

bewijs van het bestaan rechtens van een rechtspersoon


Schuldverschreibungen, die von einer juristischen Person garantiert werden

obligaties met garantie van een rechtspersoon


Ausgleichsruhe im Rahmen einer Arbeitszeitverkürzung

inhaalrust in het kader van arbeidsduurvermindering


vorübergehende Arbeitslosigkeit infolge der Unternehmensschließung wegen Ausgleichsruhe im Rahmen einer Arbeitszeitverkürzung

tijdelijke werkloosheid ingevolge sluiting van de onderneming wegens inhaalrust in het kader van een arbeidsduurvermindering
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Es ist anzunehmen, dass derjenige, der sich dafür entscheidet, eine oder mehrere juristische Personen im Rahmen einer juristischen Konstruktion zu gründen, deren Vor- und Nachteile abgewogen hat.

Er dient te worden aangenomen dat diegene die beslist een of meer rechtspersonen op te richten in het kader van een juridische constructie de voor- en nadelen daarvan heeft afgewogen.


94. verweist darauf und betont wie in den vergangenen Jahren, dass die EIB der Kontrolle durch eine Bankenaufsicht unterstellt werden muss, und fordert, dass im Rahmen einer juristischen Studie Möglichkeiten für die Lösungsfindung bestimmt werden;

94. benadrukt nogmaals, zoals in voorgaande jaren, het belang van prudentieel banktoezicht op de EIB en vraagt om een juridisch onderzoek naar een mogelijkheden om tot een oplossing van dit vraagstuk te komen;


Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 24. Oktober 2006 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 25. Oktober 2006 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob die Architektenkammer, mit Sitz in 1000 Brüssel, Livornostraat 160/2, Klage auf Nichtigerklärung der Wortfolge « und legt ihn dem für den Mittelstand zuständigen Minister zur Billigung vor » in Absatz 1 sowie der Absätze 2 bis 9 von Artikel 49 § 1 des Gesetzes vom 26. Juni 1963 zur Einsetzung einer Architektenkammer, ersetzt durch Artikel 14 des Gesetzes vom 15. Februar 2006 über die Ausübung des Architektenberufs im Rahmen einer juristischen Person (veröffentli ...[+++]

Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 24 oktober 2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 25 oktober 2006, heeft de Orde van architecten, met kantoren te 1000 Brussel, Livornostraat 160/2, beroep tot vernietiging ingesteld van de woorden « , dat hij aan de goedkeuring van de minister bevoegd voor Middenstand onderwerpt » in het eerste lid en van het tweede tot negende lid van artikel 49, § 1, van de wet van 26 juni 1963 tot instelling van een Orde van architecten, zoals vervangen bij artikel 14 van de wet van 15 februari 2006 betreffende de uitoefening van het beroep van architect in het kader va ...[+++]


In Sachen : Klage auf teilweise Nichtigerklärung von Artikel 49 § 1 des Gesetzes vom 26. Juni 1963 zur Einsetzung einer Architektenkammer, ersetzt durch Artikel 14 des Gesetzes vom 15. Februar 2006 über die Ausübung des Architektenberufs im Rahmen einer juristischen Person, erhoben von der Architektenkammer.

In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 49, § 1, van de wet van 26 juni 1963 tot instelling van een Orde van architecten, zoals vervangen bij artikel 14 van de wet van 15 februari 2006 betreffende de uitoefening van het beroep van architect in het kader van een rechtspersoon, ingesteld door de Orde van architecten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Nichtigkeitsklage richtet sich gegen die Wortfolge « und legt ihn dem für den Mittelstand zuständigen Minister zur Billigung vor » in Absatz 1 sowie gegen die Absätze 2 bis 9 von Artikel 49 § 1 des Gesetzes vom 26. Juni 1963 zur Einsetzung einer Architektenkammer, ersetzt durch Artikel 14 des Gesetzes vom 15. Februar 2006 über die Ausübung des Architektenberufs im Rahmen einer juristischen Person.

Het beroep tot vernietiging is gericht tegen de woorden « , dat hij aan de goedkeuring van de minister bevoegd voor Middenstand onderwerpt » in het eerste lid en tegen het tweede tot en met het negende lid van paragraaf 1 van artikel 49 van de wet van 26 juni 1963 tot instelling van een Orde van architecten, zoals vervangen bij artikel 14 van de wet van 15 februari 2006 betreffende de uitoefening van het beroep van architect in het kader van een rechtspersoon.


die eingesetzten Fahrzeuge sind Eigentum der natürlichen oder juristischen Person oder wurden von dieser Person im Rahmen eines Abzahlungsgeschäfts gekauft oder sind Gegenstand eines Langzeitleasing-Vertrags und werden von einem Angehörigen des Personals der natürlichen oder juristischen Person oder von der natürlichen Person selbst oder von Personal, das bei dem Unternehmen beschäftigt ist oder ihm im Rahmen einer vertraglichen Verpf ...[+++]

de gebruikte voertuigen eigendom van die natuurlijke of rechtspersoon zijn of door die persoon op afbetaling zijn aangekocht, dan wel dat daarvoor een leasingovereenkomst op lange termijn is afgesloten en dat zij door een personeelslid van de natuurlijke of rechtspersoon of door de natuurlijke persoon zelf of door personeel dat in dienst is van de onderneming of krachtens een contractuele verbintenis ter beschikking van de onderneming is gesteld, worden bestuurd;


Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 24hhhhqOktober 2006 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 25hhhhqOktober 2006 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob die Architektenkammer, mit Sitz in 1000 Brüssel, Livornostraat 160/2, Klage auf Nichtigerklärung der Wortfolge « und legt ihn dem für den Mittelstand zuständigen Minister zur Billigung vor » in Absatz 1 sowie der Absätze 2 bis 9 von Artikel 49 § 1 des Gesetzes vom 26hhhhqJuni 1963 zur Einsetzung einer Architektenkammer, ersetzt durch Artikel 14 des Gesetzes vom 15hhhhqFebruar 2006 über die Ausübung des Architektenberufs im Rahmen einer juristischen Person (veröffentli ...[+++]

Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 24 oktober 2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 25 oktober 2006, heeft de Orde van architecten, met kantoren te 1000 Brussel, Livornostraat 160/2, beroep tot vernietiging ingesteld van de woorden « dat hij aan de goedkeuring van de minister bevoegd voor Middenstand onderwerpt » in het eerste lid en van het tweede tot negende lid van artikel 49, § 1, van de wet van 26 juni 1963 tot instelling van een Orde van architecten, zoals vervangen bij artikel 14 van de wet van 15 februari 2006 betreffende de uitoefening van het beroep van architect in het kader van ...[+++]


15. begrüßt die vom CESR abgegebene Empfehlung, wonach Geldzahlungen bzw. nicht in Geldform angebotene Zuwendungen, die von einer juristischen Person innerhalb derselben Gruppe, die nur eigene Produkte (hauseigene Fonds) vertreibt, getätigt werden oder einer solchen gewährt werden, genauso behandelt werden sollten wie solche, die von einer anderen juristischen Person im Rahmen einer offenen Architektur getätigt werden oder einer solchen gewährt werden (Drittfonds);

15. verwelkomt de aanbeveling van het CEER dat een betaling of niet-geldelijke uitkering die wordt gedaan aan of door een rechtspersoon binnen eenzelfde groep die alleen haar eigen producten (intern beheerde fondsen) aanbiedt op exact dezelfde manier moet worden behandeld als een die wordt gedaan aan of door een andere rechtspersoon in de context van bedrijven met een open architectuur (door derden beheerde fondsen);


15. begrüßt die vom CESR abgegebene Empfehlung, wonach Geldzahlungen bzw. nicht in Geldform angebotene Zuwendungen, die von einer juristischen Person innerhalb derselben Gruppe, die nur eigene Produkte (hauseigene Fonds) vertreibt, getätigt werden oder einer solchen gewährt werden, genauso behandelt werden sollten wie solche, die von einer anderen juristischen Person im Rahmen einer offenen Architektur getätigt werden oder einer solchen gewährt werden (Drittfonds);

15. verwelkomt de aanbeveling van het CEER dat een betaling of niet-geldelijke uitkering die wordt gedaan aan of door een rechtspersoon binnen eenzelfde groep die alleen haar eigen producten (intern beheerde fondsen) aanbiedt, op exact dezelfde manier moet worden behandeld als een die wordt gedaan aan of door een andere rechtspersoon in de context van bedrijven met een open architectuur (door derden beheerde fondsen);


15. begrüßt die vom CESR abgegebene Empfehlung, wonach Geldzahlungen bzw. nicht in Geldform angebotene Zuwendungen, die von einer juristischen Person innerhalb derselben Gruppe, die nur eigene Produkte (hauseigene Fonds) vertreibt, getätigt werden oder einer solchen gewährt werden, genauso behandelt werden sollten wie solche, die von einer anderen juristischen Person im Rahmen einer offenen Architektur getätigt werden oder einer solchen gewährt werden (Drittfonds);

15. verwelkomt de aanbeveling van het CEER dat een betaling of niet-geldelijke uitkering die wordt gedaan aan of door een rechtspersoon binnen eenzelfde groep die alleen haar eigen producten (intern beheerde fondsen) aanbiedt, op exact dezelfde manier moet worden behandeld als een die wordt gedaan aan of door een andere rechtspersoon in de context van bedrijven met een open architectuur (door derden beheerde fondsen);




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rahmen einer juristischen' ->

Date index: 2024-06-10
w