Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Christenfeindlichkeit
Christianophobie
Einphasen-Quelle
Einphasen-Spannungs-Quelle
Islamfeindlichkeit
Islamophobie
Mehrphasen-Quelle
Mehrphasen-Spannungs-Quelle
Religiöse Amtsträger in ihr Amt einführen
Religiöse Amtsträger ordinieren
Religiöse Diskriminierung
Religiöse Eheschließung
Religiöse Gruppe
Religiöse Intoleranz
Religiöse Minderheit
Religiöse Trauung
Religiöse Verpflichtung
Religiöse und kulturelle Essens- und Allergiepläne
Religiöser Fundamentalismus
Strategien für religiöse Angelegenheiten entwickeln

Vertaling van "quelle religiöser " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
religiöse Gruppe [ religiöse Minderheit ]

godsdienstige groep [ godsdienstige minderheid | religieuze minderheid ]


religiöse und kulturelle Diät- und Allergievorschriften | religiöse und kulturelle Essens- und Allergieordnungen | religiöse und kulturelle Essens- und Allergiepläne | religiöse und kulturelle Essens- und Allergievorschriften

allergieën en voedselintoleranties | spijswetten | kennis van culturele en religieuze gewoontes op het gebied van voedsel | religieuze culturele diëten en voedselvoorschriften voor allergieën


religiöse Diskriminierung [ Christenfeindlichkeit | Christianophobie | Islamfeindlichkeit | Islamophobie | religiöse Intoleranz ]

discriminatie op grond van godsdienst [ religieuze discriminatie ]


religiöse Eheschließung | religiöse Trauung

kerkelijk huwelijk


religiöser Fundamentalismus

religieus conservatisme [ fundamentalisme | religieus integrisme ]


religiöse Amtsträger in ihr Amt einführen | religiöse Amtsträger ordinieren

religieuze functionarissen wijden


Einphasen-Quelle | Einphasen-Spannungs-Quelle

eenfasespanningsbron | eenfasevoeding


Mehrphasen-Quelle | Mehrphasen-Spannungs-Quelle

meerfasenspanningsbron | meerfasevoeding


Strategien für religiöse Angelegenheiten entwickeln

beleid inzake religieuze kwesties ontwikkelen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Weder der Papst noch der Dalai Lama kann eine so genannte Abspaltung heraufbeschwören, denn die Quelle religiöser Kraft liegt nicht bei den Gläubigen oder beim Klerus, sondern in der Natur der Religion selbst.

Noch de paus noch de Dalai Lama kan ter verdediging een legermacht op de been brengen, omdat de bron van de religieuze kracht niet in de gelovigen of in de geestelijkheid ligt, maar in de aard van de godsdienst zelf.


Die Philosophie der Eskalationsstrategie, die religiöse und ethnische Minderheiten als eine Brechstange benutzt, ist eine Quelle der Spannung, des Konflikts und der Kultivierung gegenseitigen Misstrauens, die letztendlich zu Lasten der Minderheiten geht.

Elke escalatiestrategie, die religieuze en nationale minderheden als breekijzer misbruikt, creëert spanning, conflicten en wederzijds wantrouwen, wat uiteindelijk de minderheden zelf zuur zal opbreken.


Die Philosophie der Eskalationsstrategie, die religiöse und ethnische Minderheiten als eine Brechstange benutzt, ist eine Quelle der Spannung, des Konflikts und der Kultivierung gegenseitigen Misstrauens, die letztendlich zu Lasten der Minderheiten geht.

Elke escalatiestrategie, die religieuze en nationale minderheden als breekijzer misbruikt, creëert spanning, conflicten en wederzijds wantrouwen, wat uiteindelijk de minderheden zelf zuur zal opbreken.


c)für die Vervielfältigung durch die Presse, die öffentliche Wiedergabe oder die Zugänglichmachung von veröffentlichten Artikeln zu Tagesfragen wirtschaftlicher, politischer oder religiöser Natur oder von gesendeten Werken oder sonstigen Schutzgegenständen dieser Art, sofern eine solche Nutzung nicht ausdrücklich vorbehalten ist und sofern die Quelle, einschließlich des Namens des Urhebers, angegeben wird, oder die Nutzung von Werken oder sonstigen Schutzgegenständen in Verbindung mit der Berichterstattung über Tagesereignisse, soweit ...[+++]

c)weergave in de pers, mededeling aan het publiek of beschikbaarstelling van gepubliceerde artikelen over actuele economische, politieke of religieuze onderwerpen of uitzendingen of ander materiaal van dezelfde aard, in gevallen waarin dat gebruik niet uitdrukkelijk is voorbehouden, en voorzover de bron, waaronder de naam van de auteur, wordt vermeld, of het gebruik van werken of ander materiaal in verband met de verslaggeving over actuele gebeurtenissen, voorzover dit uit een oogpunt van voorlichting gerechtvaardigd is en, voorzover, de bron - waaronder de naam van de auteur - wordt vermeld, tenzij dit niet mogelijk blijkt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
c) für die Vervielfältigung durch die Presse, die öffentliche Wiedergabe oder die Zugänglichmachung von veröffentlichten Artikeln zu Tagesfragen wirtschaftlicher, politischer oder religiöser Natur oder von gesendeten Werken oder sonstigen Schutzgegenständen dieser Art, sofern eine solche Nutzung nicht ausdrücklich vorbehalten ist und sofern die Quelle, einschließlich des Namens des Urhebers, angegeben wird, oder die Nutzung von Werken oder sonstigen Schutzgegenständen in Verbindung mit der Berichterstattung über Tagesereignisse, sowei ...[+++]

c) weergave in de pers, mededeling aan het publiek of beschikbaarstelling van gepubliceerde artikelen over actuele economische, politieke of religieuze onderwerpen of uitzendingen of ander materiaal van dezelfde aard, in gevallen waarin dat gebruik niet uitdrukkelijk is voorbehouden, en voorzover de bron, waaronder de naam van de auteur, wordt vermeld, of het gebruik van werken of ander materiaal in verband met de verslaggeving over actuele gebeurtenissen, voorzover dit uit een oogpunt van voorlichting gerechtvaardigd is en, voorzover, de bron - waaronder de naam van de auteur - wordt vermeld, tenzij dit niet mogelijk blijkt.


(c) für die Vervielfältigung durch die Presse, die öffentliche Wiedergabe oder die Zugänglichmachung von veröffentlichten Artikeln zu Tagesfragen wirtschaftlicher, politischer oder religiöser Natur oder von gesendeten Werken oder sonstigen Schutzgegenständen dieser Art, sofern eine solche Nutzung nicht ausdrücklich vorbehalten ist und sofern die Quelle, einschließlich des Namens des Urhebers, angegeben wird, oder die Nutzung von Werken oder sonstigen Schutzgegenständen in Verbindung mit der Berichterstattung über Tagesereignisse, sowe ...[+++]

weergave in de pers, mededeling aan het publiek of beschikbaarstelling van gepubliceerde artikelen over actuele economische, politieke of religieuze onderwerpen of uitzendingen of ander materiaal van dezelfde aard, in gevallen waarin dat gebruik niet uitdrukkelijk is voorbehouden, en voorzover de bron, waaronder de naam van de auteur, wordt vermeld, of het gebruik van werken of ander materiaal in verband met de verslaggeving over actuele gebeurtenissen, voorzover dit uit een oogpunt van voorlichting gerechtvaardigd is en, voorzover de bron, waaronder de naam van de auteur, wordt vermeld, tenzij dit niet mogelijk blijkt ;


für die Vervielfältigung durch die Presse, die öffentliche Wiedergabe oder die Zugänglichmachung von veröffentlichten Artikeln zu Tagesfragen wirtschaftlicher, politischer oder religiöser Natur oder von gesendeten Werken oder sonstigen Schutzgegenständen dieser Art, sofern eine solche Nutzung nicht ausdrücklich vorbehalten ist und sofern die Quelle, einschließlich des Namens des Urhebers, angegeben wird, oder die Nutzung von Werken oder sonstigen Schutzgegenständen in Verbindung mit der Berichterstattung über Tagesereignisse, soweit e ...[+++]

weergave in de pers, mededeling aan het publiek of beschikbaarstelling van gepubliceerde artikelen over actuele economische, politieke of religieuze onderwerpen of uitzendingen of ander materiaal van dezelfde aard, in gevallen waarin dat gebruik niet uitdrukkelijk is voorbehouden, en voorzover de bron, waaronder de naam van de auteur, wordt vermeld, of het gebruik van werken of ander materiaal in verband met de verslaggeving over actuele gebeurtenissen, voorzover dit uit een oogpunt van voorlichting gerechtvaardigd is en, voorzover, zo mogelijk, de bron, waaronder de naam van de auteur, wordt vermeld;


c) für die Vervielfältigung durch die Presse, die öffentliche Wiedergabe oder die Zugänglichmachung von veröffentlichten Artikeln zu Tagesfragen wirtschaftlicher, politischer oder religiöser Natur oder von gesendeten Werken oder sonstigen Schutzgegenständen dieser Art, sofern eine solche Nutzung nicht ausdrücklich vorbehalten ist und sofern die Quelle, einschließlich des Namens des Urhebers, angegeben wird, oder die Nutzung von Werken oder sonstigen Schutzgegenständen in Verbindung mit der Berichterstattung über Tagesereignisse, sowei ...[+++]

c) weergave in de pers, mededeling aan het publiek of beschikbaarstelling van gepubliceerde artikelen over actuele economische, politieke of religieuze onderwerpen of uitzendingen of ander materiaal van dezelfde aard, in gevallen waarin dat gebruik niet uitdrukkelijk is voorbehouden, en voorzover de bron, waaronder de naam van de auteur, wordt vermeld, of het gebruik van werken of ander materiaal in verband met de verslaggeving over actuele gebeurtenissen, voorzover dit uit een oogpunt van voorlichting gerechtvaardigd is en, voorzover, de bron - waaronder de naam van de auteur - wordt vermeld, tenzij dit niet mogelijk blijkt;


w