Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qualitativ hochwertigen arbeitsumfelds » (Allemand → Néerlandais) :

Als Reaktion auf das Arbeitsdokument der Kommissionsdienststellen zur Halbzeitüberprüfung dieser Strategie (2011) hat das Parlament die Kommission aufgefordert, die Nachfolgestrategie rechtzeitig vorzulegen, und gleichzeitig den Mehrwert der Strategie sowie deren Bedeutung bei der Förderung eines qualitativ hochwertigen und sicheren Arbeitsumfelds anerkannt.

Als reactie op het werkdocument van de diensten van de Commissie met de beoordeling van deze strategie halverwege de looptijd (2011) heeft het Parlement de Commissie verzocht de opvolger ervan tijdig te presenteren, waarbij het de meerwaarde van de strategie heeft erkend, alsmede het feit dat zij belangrijk is voor de bevordering van veilige werkomgevingen van hoge kwaliteit.


9. betont, dass CSR die Annahme von politischen Maßnahmen im Einklang mit den nationalen und den europäischen Rechtsvorschriften zur Förderung eines qualitativ hochwertigen Arbeitsumfelds und zur Ermöglichung einer besseren Vereinbarkeit von Beruf und Familien- und Privatleben beinhalten müsste;

9. benadrukt dat MVO politieke maatregelen tot gevolg zou moeten hebben ter bevordering van een rechten garanderende en goede arbeidsomgeving en om een betere combinatie van werk en gezinsleven mogelijk te maken;


4. betont die Notwendigkeit der Umsetzung des Gender Mainstreaming in dem künftigen europäischen Sozialmodell und seinen verschiedenen Teilbereichen; weist darauf hin, dass in der Sozialpolitik andere Schwerpunkte gesetzt und neue Lösungen gefunden werden müssten; macht folglich auf die Notwendigkeit effizienter Systeme der sozialen Sicherheit aufmerksam, die garantieren, dass Maßnahmen gegen Armut und soziale Ausgrenzung ergriffen werden und die Schaffung eines sicheren, flexiblen und qualitativ hochwertigen Arbeitsumfelds erleichtert wird;

4. benadrukt de behoefte aan gendermainstreaming in het toekomstige Europese sociale model en zijn verschillende onderdelen; wijst erop dat er in het sociaal beleid een nieuwe nadruk en een nieuwe aanpak moet komen; vestigt derhalve de aandacht op de behoefte aan doeltreffende socialezekerheidsstelsels die zullen garanderen dat maatregelen worden genomen tegen armoede en sociale uitsluiting, en de oprichting van een veilige, flexibele en kwaliteitsvolle werkomgeving wordt vergemakkelijkt;


Auf einem Weltmarkt, der von in Billiglohnländern hergestellten Produkten überschwemmt wird, sollten die EU und ihre Mitgliedstaaten sich für eine qualitativ hochwertige Produktion auf der Grundlage einer guten Arbeitsplatzqualität in den Unternehmen und eines qualitativ hochwertigen Arbeitsumfelds mit einem guten Management, einer effizienten Organisation und einem hohen Produktivitätsniveau sowie nicht zuletzt einem konstruktiven sozialen Dialog zwischen den Sozialpartnern, deren Rechte genau definiert sind, entscheiden.

In een wereldmarkt die verzadigd is van productie op basis van goedkope arbeid moeten de EU en haar lidstaten kiezen voor productie van hoge kwaliteit op basis van hoogwaardige banen in bedrijven en werkomgevingen van hoge kwaliteit, onder goede leiding, in een doelmatige organisatie en met een hoog productiviteitspeil en, niet in de laatste plaats, een constructieve maatschappelijke dialoog tussen sociale partners wier rechten naar behoren zijn vastgelegd.


8. gelangt zu dem Schluss, dass alle Systeme, auch wenn sie auf unterschiedlichen Finanzierungsgrundsätzen beruhen, die ihnen innewohnende Vorbedingung gemeinsam haben, dass zur finanziellen Nachhaltigkeit sowohl Wirtschaftswachstum und ausreichende Produktivität als auch Vollbeschäftigung mit qualitativ hochwertigen Arbeitsplätzen in einem gesunden und sicheren Arbeitsumfeld erforderlich sind, was die beste Art ist, zukunftssichere Renten zu gewährleisten; weist darauf hin, dass die Mitgliedstaaten zusätzlich in Betracht ziehen könn ...[+++]

8. concludeert dat de inherente voorwaarde voor de betaalbaarheid van alle regelingen - ook als deze zijn gebaseerd op uiteenlopende vormen van financiering - groei en voldoende economische productiviteit is, alsmede volledige werkgelegenheid met kwalitatief hoogwaardige banen in een gezonde en veilige werkomgeving, hetgeen de beste manier is om de betaalbaarheid van pensioenen te garanderen; wijst er voorts op dat de lidstaten kunnen overwegen een reservefonds in te stellen om de financierbaarheid van de pensioenstelsels op lange termijn te waarborgen;


w