Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «psa durch alterung wesentlich beeinträchtigt » (Allemand → Néerlandais) :

Liegen Erkenntnisse darüber vor, dass die Entwurfsbedingte Leistung neuer PSA durch Alterung wesentlich beeinträchtigt wird, so ist Monat und Jahr der Herstellung und/oder, wenn möglich, Monat und Jahr des Verfalls unauslöschlich und eindeutig auf jedem Exemplar der in Verkehr gebrachten PSA sowie auf der Verpackung anzugeben.

Indien bekend is dat de ontwerpeigenschappen van het PBM in nieuwe staat in belangrijke mate door veroudering kunnen worden aangetast, moeten de maand en het jaar van vervaardiging en/of, indien mogelijk, de maand en het jaar van uiterst gebruik onuitwisbaar en ondubbelzinnig worden aangebracht op elk in de handel gebracht PBM en op zijn verpakking.


3. Verstoßen die Artikel 1 des wallonischen Dekrets vom 19. November 1998 zur Einführung einer Steuer auf Automaten in der Wallonischen Region, 2 Nr. 1 Buchstabe f) desselben Dekrets, abgeändert durch Artikel 11 des Dekrets vom 15. Dezember 2012 [zu lesen ist: 2011] zur Festlegung des Einnahmenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2011 [zu lesen ist: 2012], und 4 des wallonischen Dekrets vom 19. November 1998 zur Einführung einer Steuer auf Automaten in der Wallonischen Region gegen die Artikel 10, 11 und 17 ...[+++]

3. Schenden artikel 1 van het Waalse decreet van 19 november 1998 tot invoering van een belasting op de automaten in het Waalse Gewest, artikel 2, 1°, f), van hetzelfde decreet, zoals gewijzigd bij artikel 11 van het decreet van 15 december 2012 [lees : 2011] houdende de algemene ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2011 [lees : 2012] en artikel 4 van het Waalse decreet van 19 november 1998 tot invoering van een belasting op de automaten in het Waalse Gewest de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de vrijheid van handel en nijverheid, in zoverre zij een jaarlijkse bel ...[+++]


(16) Der Händler stellt PSA auf dem Markt bereit, nachdem sie vom Hersteller oder vom Einführer in Verkehr gebracht wurde, und er sollte gebührende Sorgfalt walten lassen, um sicherzustellen, dass er durch seine Handhabung der PSA deren Konformität nicht beeinträchtigt.

(16) Distributeurs bieden een PBM pas aan op de markt nadat het door de fabrikant of de importeur in de handel is gebracht, en moeten de nodige zorgvuldigheid betrachten om ervoor te zorgen dat de wijze waarop zij met PBM omgaan, geen negatieve invloed heeft op de conformiteit ervan.


Da mit dieser Richtlinie jedoch äußerst dringliche Situationen abgedeckt werden sollen und durch eine Aussetzung von Beschlüssen der Abwicklungsbehörden die Kontinuität wesentlicher Funktionen beeinträchtigt werden könnte, ist vorzusehen, dass die Umsetzung von Abwicklungsbeschlüssen durch das Einreichen eines Prüfungsantrags oder eine einstweilige Verfügung nicht aufgeschoben werden kann.

Daar het de bedoeling is dat deze richtlijn op bijzonder spoedeisende situaties betrekking heeft, en daar de opschorting van een besluit van de afwikkelingsautoriteiten de continuïteit van essentiële functies kan belemmeren, is het noodzakelijk dat geen enkele indiening van een herzieningsverzoek en geen enkele uitspraak in kort geding een opschortend effect kan hebben op de afdwinging van afwikkelingsbesluiten.


Was das Haushaltsjahr 2004 anbelangt, so bedauert der Rat, dass Zahlungen bei den nicht durch das Integrierte Verwaltungs- und Kontrollsystem (InVeKoS) abgedeckten GAP-Ausgaben sowie im Bereich der Strukturmaßnahmen, der internen und der externen Politikbereiche weiterhin durch Fehler wesentlich beeinträchtigt werden.

Wat betreft het begrotingsjaar 2004 betreurt de Raad het dat betalingen met betrekking tot de GLB-uitgaven waarop het Geïntegreerd Beheers- en Controle Systeem (GBCS) niet van toepassing is, tot structuurmaatregelen en tot interne en externe beleidsterreinen nog steeds in sterke mate onderhevig zijn aan fouten.


Was das Haushaltsjahr 2004 anbelangt, so bedauert der Rat, dass Zahlungen bei den nicht durch das Integrierte Verwaltungs- und Kontrollsystem (InVeKoS) abgedeckten GAP-Ausgaben sowie im Bereich der Strukturmaßnahmen, der internen und der externen Politikbereiche weiterhin durch Fehler wesentlich beeinträchtigt werden.

Wat betreft het begrotingsjaar 2004 betreurt de Raad het dat betalingen met betrekking tot de GLB-uitgaven waarop het Geïntegreerd Beheers- en Controle Systeem (GBCS) niet van toepassing is, tot structuurmaatregelen en tot interne en externe beleidsterreinen nog steeds in sterke mate onderhevig zijn aan fouten.


Im Bereich des EAGFL-Garantie wurden die Zahlungen erneut durch Fehler wesentlich beeinträchtigt. Dabei weisen die Beihilferegelungen für landwirtschaftliche Kulturpflanzen ein geringeres Fehlerrisiko auf als die Tierprämienregelungen, während bei den übrigen Ausgabenkategorien, die nicht dem Integrierten Verwaltungs- und Kontrollsystem (InVeKoS) unterliegen, das Risiko höher liegt, gleichzeitig jedoch weniger effiziente Kontrollen vorgenommen werden;

met betrekking tot het EOGFL-Garantie zijn bij de betalingen opnieuw materiële fouten gemaakt. In de steunregel voor akkerbouwgewassen is het risico op fouten minder groot dan bij de premies per stuks vee, terwijl de overige uitgavencategorieën, die niet zijn onderworpen aan het geïntegreerd beheers- en controlesysteem (GBCS), een hoger risiconiveau hebben omdat zij zijn onderworpen aan minder efficiënte controles,


Dies gilt umso mehr, als die angefochtenen Massnahmen nicht nur die Rechte, die den klagenden Parteien zuvor durch den Gesetzgeber zuerkannt worden waren, nicht beeinträchtigt haben, sondern darüber hinaus eine wesentliche Erweiterung der Inwertsetzungsregeln vorsehen, wie in B.19.2.4 dargelegt wurde.

Zulks geldt des te meer, nu de bestreden maatregelen niet alleen geen afbreuk doen aan de rechten die eerder door de wetgever aan de verzoekende partijen werden toegekend, maar daarenboven voorzien in een substantiële uitbreiding van de valorisatieregels, zoals in B.19.2.4 is aangegeven.


Zumeist dürften die Behörden der Mitgliedstaaten, in denen der Wettbewerb durch eine Zuwiderhandlung wesentlich beeinträchtigt wird, gut geeignet sein, sich dieses Falls anzunehmen, vorausgesetzt, dass sie die Zuwiderhandlung entweder durch alleiniges oder durch paralleles Vorgehen wirksam beenden können, es sei denn die Kommission ist besser geeignet, sich des Falls anzunehmen (vgl. unten Ziff. 14 und 15).

Het valt te verwachten dat de autoriteiten van lidstaten waar de mededinging merkbaar wordt beïnvloed door een inbreuk, geschikt zullen zijn om de zaak te behandelen, mits zij door afzonderlijk dan wel parallel optreden daadwerkelijk een einde kunnen maken aan de inbreuk, tenzij de Commissie terzake beter is toegerust (zie hieronder de punten 14 en 15.


Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte habe ebenfalls geurteilt, dass durch die Tatsache, dass derart wesentliche Dokumente wie die Sozialberichte nicht übermittelt würden, die Fähigkeit der teilnehmenden Eltern, den Ablauf der Sitzung der betreffenden Kommission zu beeinflussen, und auch die Fähigkeit, ihre Berufungschancen einzuschätzen, beeinträchtigt werden kö ...[+++]

Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft eveneens geoordeeld dat het feit dat dermate essentiële documenten als de maatschappelijke verslagen niet werden overgelegd, van die aard is dat het de bekwaamheid van de deelnemende ouders om de afloop van de zitting van de desbetreffende commissie te beïnvloeden, en ook die om hun kansen in hoger beroep in te schatten, kan aantasten (E.H.R.M., 24 februari 1995, in zake Mc Michael t/ Verenigd Koninkrijk, Publ.


w