Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amtierende Präsidentin des Rates
Amtierender Präsident des Rates
Parlamentspräsident
Präsident EP
Präsident der EZB
Präsident der Europäischen Zentralbank
Präsident des AStV
Präsident des Ausschusses der Ständigen Vertreter
Präsident des Europäischen Parlaments
Präsident des Parlaments
Präsident des Rates
Präsident einer Institution
Präsidentin des AStV
Präsidentin des Ausschusses der Ständigen Vertreter
Vorsitzender einer Institution

Vertaling van "präsident wir hatten " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Präsident EP [ Präsident des Europäischen Parlaments ]

voorzitter EP [ voorzitter van het Europees Parlement ]


Präsident des AStV | Präsident des Ausschusses der Ständigen Vertreter | Präsidentin des AStV | Präsidentin des Ausschusses der Ständigen Vertreter

fungerend voorzitter van het Comité van permanente vertegenwoordigers | fungerend voorzitter van het Coreper


Präsident der Europäischen Zentralbank | Präsident der EZB

president van de ECB | president van de Europese Centrale Bank


amtierende Präsidentin des Rates | amtierender Präsident des Rates | Präsident des Rates

fungerend voorzitter | voorzitter in functie


Präsident einer Institution [ Vorsitzender einer Institution ]

voorzitter van de instelling [ president van de instelling ]


Präsident des Parlaments [ Parlamentspräsident ]

voorzitter van het Parlement [ kamervoorzitter ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Bei der Erarbeitung ihres Arbeitsprogramms 2017 hat sich die Kommission im Rahmen der neuen interinstitutionellen Vereinbarung über bessere Rechtsetzung mit dem Europäischen Parlament und dem Rat beraten. Die Beratungen basierten auf einer Erklärung, die Präsident Juncker und der Erste Vizepräsident Timmermans am 9. September im Anschluss an die Rede des Präsidenten zur Lage der Europäischen Union an Parlament und Rat gerichtet hatten.

De Commissie heeft voor het opstellen van het werkprogramma voor 2017 overleg gepleegd met het Europees Parlement en de Raad, in het kader van het interinstitutioneel akkoord over beter wetgeven en op basis van de intentieverklaring die voorzitter Juncker en eerste vicevoorzitter Timmermans op 14 september, na de State of the Union-rede van de voorzitter, hebben verzonden.


Der Präsident des Gerichts stellte insbesondere fest, dass in dem Beschluss 2014/883/EU nicht die entscheidende Ursache für Schädigungen infolge der Insolvenz der Flughafengesellschaft Gdynia-Kosakowo gesehen werden könne, da die Gesellschaft bereits selbst die Insolvenz beantragt hatte, lange bevor die polnischen Behörden verbindliche Maßnahmen zur Umsetzung des Kommissionsbeschlusses beschlossen hatten.

De voorzitter van het Gerecht stelde met name vast dat Besluit 2014/883/EU niet kon worden beschouwd als de beslissende oorzaak van schade door het faillissement van Port Lotniczy Gdynia-Kosakowo sp. z o. o., omdat de onderneming zelf het faillissement had aangevraagd lang voordat de Poolse autoriteiten bindende maatregelen hadden genomen om uitvoering te geven aan het besluit van de Commissie.


– (FR) Herr Präsident! Wir hatten unzählige Trilog-Sitzungen mit anderen Abgeordneten, der Kommission und dem ungarischen Ratsvorsitz, von denen einige bis spät in die Nacht dauerten.

− (FR) Mijnheer de Voorzitter, vele malen, soms 's nachts, hebben wij gedrieën om de tafel gezeten – wij van het Parlement, de Commissie en het Hongaarse voorzitterschap.


– (IT) Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, meine Damen und Herren, wir haben eine Reihe von Maßnahmen und Initiativen gehört, die gewiss beruhigend sind und auch im Sinne der Forderungen der italienischen Delegation in der Sitzung, die wir letzte Woche zusammen mit dem Delegationsleiter mit Präsident Barroso hatten: mehr Solidarität, mehr Mittel, speziellere und einschneidender Maßnahmen für Lampedusa, Malta und all die Staaten, die außerordentlichem Druck durch Migrationsströme ausgesetzt sind, die nur unter europäischer Steuerung ge ...[+++]

- (IT) Mevrouw de Voorzitter, commissaris, dames en heren, we hebben geluisterd naar een reeks bemoedigende maatregelen en initiatieven, die overigens de richting ingaan van de verzoeken die onze delegatieleider de vorige week bij de ontmoeting met Commissievoorzitter Barroso namens de Italiaanse delegatie naar voren heeft gebracht. Wij hebben toen om meer solidariteit en middelen gevraagd en om concretere en efficiëntere maatregelen voor Lampedusa, Malta en alle andere lidstaten die zijn blootgesteld aan een buitengewone migratiedruk waaraan alleen met Europees bestuur het hoofd kan worden geboden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Eingeladen hatten José Manuel Barroso, Präsident der Europäischen Kommission, Herman Van Rompuy, Präsident des Europäischen Rates, und László Surján, Vizepräsident des Europäischen Parlaments, in Vertretung von Präsident Martin Schulz.

Deze bijeenkomst op hoog niveau was een initiatief van José Manuel Barroso, vicevoorzitter van de Europese Commissie, en werd mede voorgezeten door Herman van Rompuy, voorzitter van de Europese Raad, en László Surján, vicevoorzitter van het Europees Parlement, als vertegenwoordiger van voorzitter Martin Schulz.


– (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren - Herr Präsident, Sie hatten das immense Privileg, den Vorsitz über die originellste Institution der Welt zu führen, und wir in der Gruppe der Grünen/der Europäischen Freien Allianz sind uns sicher, dass Sie dies mit Motivation und Leidenschaft getan haben, und wir danken Ihnen dafür.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, Herr Präsident, u had het enorme voorrecht om de meest originele instelling in de wereld voor te zitten, en wij van de Fractie De Groenen/Vrije Europese Alliantie zijn ervan overtuigd dat u dit op een gemotiveerde en gepassioneerde wijze heeft gedaan, en wij bedanken u hiervoor.


Brüssel, den 30. Mai 2011 - Rund zwanzig hochrangige Vertreter aus Christentum, Judentum, Islam und buddhistischen Religionsgemeinschaften trafen sich heute in Brüssel. Eingeladen hatten Kommissionspräsident José Manuel Barroso, der Präsident des Europäischen Parlaments Jerzy Buzek und der Präsident des Europäischen Rates Herman Van Rompuy.

Brussel, 30 mei 2011 - Vandaag vond er in Brussel een bijeenkomst plaats van ongeveer twintig hoge vertegenwoordigers van de christelijke, joodse en islamitische religie en van de boeddhistische gemeenschappen, op uitnodiging van voorzitter José Manuel Barroso en onder het gedeelde voorzitterschap van Jerzy Buzek, voorzitter van het Europees Parlement, en Herman Van Rompuy, voorzitter van de Europese Raad.


Den Vorsitz der Konferenz am 17. September hatten Mario Sepi, Präsident des EWSA, Robert Tollet, Präsident des belgischen Zentralen Wirtschaftsrates, Staffan Nilsson, Vorsitzender der im EWSA eingerichteten Beobachtungsstelle für die Lissabon-Strategie, und Paul Windey, Präsident des belgischen Nationalen Arbeitsrates.

De conferentie van 17 september werd voorgezeten door Mario Sepi, voorzitter van het EESC, Robert Tollet, voorzitter van de Belgische Centrale Raad voor het Bedrijfsleven, Staffan Nilsson, voorzitter van de binnen het EESC opgerichte Waarnemingspost voor de Lissabonstrategie en Paul Windey, voorzitter van de Belgische Nationale Arbeidsraad.


2. Das Weißbuch - Die NRO, bei denen die Erklärungen von Präsident Delors und vom Mitglied der Kommission Paleokrassas auf der Konferenz Umwelt und Entwicklung am 9. und 10. Dezember Beifall gefunden hatten, waren hingegen über den niedrigen Stellenwert des neuen Entwicklungsmodells im Weißbuch enttäuscht.

2. Het Witboek - De NGO's hadden waardering voor de bijdragen van de heren Delors en Paleokrassas tijdens de conferentie over milieu en ontwikkeling op 9 en 10 november, maar zijn daarentegen teleurgesteld over de bescheiden plaats die in het Witboek is ingeruimd voor het streven naar een nieuw ontwikkelingsmodel.


Die Ausschreitungen im Anschluß an die Ermordung von Präsident Ndadayé am 21. Oktober 1993 hatten zur Folge, daß mehr als 600.000 Menschen in die Nachbarländer (Ruanda, Tansania und Zaire) flüchteten, und eine noch größere Zahl von Menschen innerhalb des Landes aus ihrem Wohnort vertrieben wurden.

Het machtsmisbruik na de moord op President Ndadayé op 21 oktober 1993 deed 600.000 personen naar de buurlanden vluchten (Rwanda, Tanzania en Zaïre) maar het aantal ontheemden in het land is nog groter.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'präsident wir hatten' ->

Date index: 2022-08-07
w