Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «probleme unterbreitet werden » (Allemand → Néerlandais) :

17. lehnt jegliche weitere Privatisierung und Liberalisierung des Verkehrssektors mit dem Ziel der Vollendung des Binnenmarkts ab, während weiterhin unklar ist, welche Vorschläge zur stärkeren Berücksichtigung der sozialen Probleme in allen Verkehrsarten unter Vermeidung von Sozialdumping unterbreitet werden sollen;

17. wijst verdere privatisering en liberalisering van de vervoerssector onder het mom van voltooiing van de interne markt af, aangezien het nog steeds onduidelijk is welke voorstellen zullen worden gedaan ter versterking van de sociale aspecten in alle vervoersmodaliteiten ter vermijding van sociale dumping;


Auf der Grundlage analysierter und ausgewerteter Informationen können den zuständigen nationalen Behörden die erforderlichen Vorschläge oder Ratschläge für ihre Politik hinsichtlich der mit Fußball zusammenhängenden Probleme unterbreitet werden.

Op basis van de geanalyseerde en geëvalueerde informatie worden aan de bevoegde nationale autoriteiten de nodige voorstellen of adviezen aangereikt betreffende het door deze overheden te voeren beleid inzake aan voetbal gerelateerde problemen.


Nach der jüngsten Eingabe von Herrn Mote möchte ich behaupten, dass bewusste Fehlinformationen, ja regelrechte Lügen, die der Öffentlichkeit unterbreitet werden, ein viel größeres Problem darstellen.

Na de interventie van de heer Mote zou ik willen beweren dat de opzettelijk verkeerde informatie, zo niet de regelrechte leugens, die rondgestrooid worden voor het publiek, het grotere probleem zijn.


Um hier Abhilfe zu schaffen, hat die Europäische Kommission heute zwei Vorschläge für Rechtsakte unterbreitet, mit denen gewährleistet werden soll, dass alle EU-Verbraucherinnen und –Verbraucher ihre Probleme ohne Einschaltung eines Gerichts lösen können, und zwar unabhängig davon, um was für eine Ware oder Dienstleistung es in dem vertraglichen Streit geht und wo (im eigenen Land oder im Ausland) das Rechtsgeschäft im europäischen Binnenmarkt zustande gekommen ist.

Als oplossing voor dit probleem komt de Europese Commissie met een pakket wetsvoorstellen, zodat alle inwoners van de EU dergelijke geschillen kunnen oplossen zonder naar de rechter te stappen, ongeacht het product of de dienst of waar in Europa zij de aankoop ook hebben gedaan (in eigen land of daarbuiten).


Die Vorschläge, die unterbreitet werden sollen, veranschaulichen viele der wichtigsten Aspekte, die von der Kommission gefördert werden: Sie decken zahlreiche Querschnittsthemen ab, bauen auf Partnerschaft mit den Mitgliedstaaten und weiteren wichtigen Akteuren und versuchen einige der längerfristigen Probleme aufzugreifen, mit denen sich Europa in den nächsten Jahrzehnten auseinandersetzen muss.

De in te dienen voorstellen zijn goede illustraties van aspecten waar de Commissie extra aandacht aan besteedt: zij betreffen tal van overkoepelende onderwerpen, roepen op tot partnerschap met de lidstaten en de overige betrokkenen, en pakken een aantal van de langetermijnuitdagingen aan waarmee Europa de volgende decennia te maken zal krijgen.


Im vorliegenden Bericht, der eine Bilanz des Schutzes der Privatsphäre in der EU ziehen soll, werden vor allem die derzeitige Situation und die notwendigen strukturellen Reformen auf europäischer Ebene gegenübergestellt, um dann zum Problem der Umsetzung der genannten Richtlinien überzugehen, wobei einige Anregungen zu durchzuführenden Maßnahmen, zum Problem der Übermittlung personenbezogener Daten an Drittstaaten, ferner zu den Bedrohungen durch Eingriffe des Staates und Dritter – häufig in dessen Namen – in den Schutz der Pri ...[+++]

Dit verslag, dat een balans beoogt op te maken van de privacybescherming in de EU, gaat eerst in op de huidige situatie en op de nodige structurele hervormingen op Europees niveau, om vervolgens in te gaan op het probleem van de uitvoering van bovengenoemde richtlijnen, met enkele suggesties voor wat betreft de te nemen maatregelen, het probleem van overdracht van persoonsgegevens naar derde landen, en tenslotte de bedreiging die van de inbreuken door de staat en door derden - meestal namens die staat - voor de privacybescherming uitg ...[+++]


Es sollte ein Überwachungsausschuss für die Rechte von Menschen mit Behinderungen geschaffen werden, dessen Aufgabe es ist, Berichte, die regelmäßig von staatlicher Seite über Fortschritte und Probleme bei der Umsetzung des Übereinkommens unterbreitet werden, zu beurteilen, diesen Staaten Empfehlungen zu unterbreiten und Bereiche für eine Zusammenarbeit zwischen Staaten untereinander sowie zwischen Staaten und Fachgremien sowie zuständigen Einrichtungen, die sich um die Um ...[+++]

Er moet een controlecommissie voor de rechten van gehandicapten worden ingesteld, die een evaluatie moet opmaken van de op periodieke grondslag door de staten welke partij zijn bij het verdrag in te dienen rapporten over de vorderingen en problemen bij de tenuitvoerlegging van het verdrag, teneinde de betrokken staten aanbevelingen te doen en vast te stellen op welke gebieden zij kunnen samenwerken, zowel onderling als met gespecialiseerde organen en bevoegde instanties, een en ander met als doel de tenuitvoerlegging van het verdrag t ...[+++]


Auf der Grundlage analysierter und ausgewerteter Informationen können den zuständigen nationalen Behörden die erforderlichen Vorschläge oder Ratschläge für ihre Politik hinsichtlich der mit Fußball zusammenhängenden Probleme unterbreitet werden.

Op basis van de geanalyseerde en geëvalueerde informatie worden aan de bevoegde nationale autoriteiten de nodige voorstellen of adviezen aangereikt betreffende het door deze overheden te voeren beleid inzake aan voetbal gerelateerde problemen.


- (FR) Frau Präsidentin, ich möchte hier keine Debatte über die Auslegung der Geschäftsordnung vom Zaune brechen. Ich mache Sie jedoch, da Sie sich mit dem Problem befassen werden, auf die Tatsache aufmerksam, daß die Konferenz der Präsidenten, wenn sie einen Antrag auf Einsetzung eines Untersuchungsausschusses ablehnt, nicht zwangsläufig Vorschläge für einen Untersuchungsausschuß unterbreitet, und wir bei einer Ablehnung des Vorhabens Gefahr laufen, uns niemals im Plenum dazu äußern zu können ...[+++]

- (FR) Mevrouw de Voorzitter, het is niet mijn bedoeling de interpretatie van het Reglement hier aan een debat te onderwerpen. Aangezien u zojuist aangaf dit vraagstuk nader te zullen bestuderen, wil ik u attent maken op het volgende: als de Conferentie van voorzitters een verzoek tot instelling van een tijdelijke enquêtecommissie verwerpt, zal ze zelf uiteraard niet een dergelijk voorstel voorleggen, met als gevolg dat dit Parlement zich niet over dit vraagstuk kan uitspreken.


Der Vorschlag (18010/11), den die Kommission im Dezember 2011 unterbreitet hatte, ist Teil des sog". Flughafenpakets", das außerdem Vorschläge für Bodenabfertigungsdienste und die Zuwei­sung von Zeitnischen enthält und mit dem zwei große Probleme geregelt werden sollen: die Flug­hafenkapazitäten und die Qualität der auf Flughäfen erbrachten Dienstleistungen.

Het door de Commissie in december 2011 ingediende voorstel (18010/11) is onderdeel van het "luchthavenpakket", dat ook wetgevingsvoorstellen bevat over grondafhandelingsdiensten en de toekenning van slots, en dat twee belangrijke problemen aanpakt: de capaciteit op luchthavens en de kwaliteit van luchthavendiensten.


w