Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «probleme angepackt werden » (Allemand → Néerlandais) :

Damit sich die Konsumentinnen und Konsumenten darauf verlassen können, dass ihre Rechte in einem anderen Mitgliedstaat ebenso gut geschützt sind wie im eigenen Land, müssen die Verbraucherrechte insbesondere bei grenzübergreifenden Geschäften weiter gestärkt und außerdem die Probleme angepackt werden, die Verbraucher gerade im Ausland bei der Durchsetzung ihrer Rechte haben.

Het is zaak de consumentenrechten verder aan te scherpen (met name in grensoverschrijdende situaties) en de problemen te verhelpen waarmee consumenten worden geconfronteerd wanneer zij verhaal zoeken (met name in grensoverschrijdende zaken), zodat de consumenten erop kunnen vertrouwen dat hun rechten in alle lidstaten goed worden beschermd.


Die Menschen werden durch unverantwortliche Politik, die nach rein ethnischen Kriterien ausgerichtet ist, manipuliert, anstatt dass die wirklichen Probleme angepackt werden.

Er wordt geen aandacht besteed aan het aanpakken van problemen, in plaats daarvan wordt de bevolking gemanipuleerd door een onverantwoord beleid dat louter op etnische criteria is gebaseerd.


Mit zielgerichteten und schärferen Kontrollen müssen dort die Probleme angepackt werden.

Gerichte en verscherpte controles moeten daar de problemen aanpakken.


- Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Griechenlandkrise ist ein aktuelles Problem, die Wachstumskrise und die Umweltkrise sind aber langfristige Probleme, und beides muss mit Beschlüssen des Europäischen Rates tatkräftig angepackt werden.

– (DE) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, de crisis in Griekenland is een actueel probleem, terwijl de groeicrisis en de klimaatcrisis langetermijnproblemen zijn, en beide moeten we aanpakken met besluiten van de Europese Raad.


Wenn die in Afrika verbreiteten Probleme der Armut, der Bürgerkriege, der Krankheiten, des Hungers, der Arbeitslosigkeit, der Korruption und der internationalen Schulden nicht angepackt werden und die Situation nicht durch ein System einer verantwortungsvollen Regierungsführung und Justiz verbessert werden kann, wird das Problem der illegalen Einwanderung weiterhin unlösbar bleiben.

Tenzij de endemische Afrikaanse problemen op het gebied van armoede, burgeroorlogen, ziekte, honger, werkloosheid, corruptie en internationale schulden worden aangepakt en ondersteund door een adequate wet- en regelgeving en rechtspleging, blijft het probleem van de illegale immigratie onoplosbaar.


Wenn die in Afrika verbreiteten Probleme der Armut, der Bürgerkriege, der Krankheiten, des Hungers, der Arbeitslosigkeit, der Korruption und der internationalen Schulden nicht angepackt werden und die Situation nicht durch ein System einer verantwortungsvollen Regierungsführung und Justiz verbessert werden kann, wird das Problem der illegalen Einwanderung weiterhin unlösbar bleiben.

Tenzij de endemische Afrikaanse problemen op het gebied van armoede, burgeroorlogen, ziekte, honger, werkloosheid, corruptie en internationale schulden worden aangepakt en ondersteund door een adequate wet- en regelgeving en rechtspleging, blijft het probleem van de illegale immigratie onoplosbaar.


Der Aktionsplan soll diese Zusammenarbeit deutlich verbessern, vor allem auf folgenden Gebieten: Bekämpfung der Armut einschließlich ihrer Folgen, was Infektionskrankheiten wie Aids oder Malaria betrifft, langfristig vertretbare Entwicklung von Wirtschaft und Gesellschaft mit Blick auf das Gipfeltreffen von Johannesburg zu diesem Thema oder auch die Bewältigung neuer Herausforderungen wie der Biotechnologie, die zwar neue Horizonte eröffnet, aber auch ethische Probleme aufwirft (Klonen, Stammzellenforschung , Postgenomik), die zusammen angepackt werden ...[+++]ssen.

Het actieplan moet deze samenwerking een grote kwalitatieve impuls geven, met name in verband met onderwerpen die te maken hebben met bestrijding van armoede en van de gevolgen van armoede waar het gaat om besmettelijke ziekten zoals AIDS en malaria, met duurzame economische en sociale ontwikkeling met verwijzing naar de top van Johannesburg over dit onderwerp, of met nieuwe uitdagingen zoals biotechnologie die nieuwe mogelijkheden biedt, maar ook ethische problemen oproept die als één geheel moeten worden behandeld (klonen, stamcelon ...[+++]


Gleichwohl erinnert er daran, daß das langfristige Problem der alternden Bevölkerung in naher Zukunft angepackt werden muß und daß dann zusätzliche Reformen notwendig werden.

Niettemin herinnert de Raad eraan dat in de naaste toekomst aandacht moet worden besteed aan het lange-termijnprobleem van de vergrijzing, waarvoor aanvullende hervormingen noodzakelijk zullen zijn.


Das langfristige Problem der alternden Bevölkerung wird in naher Zukunft durch zusätzliche Reformen angepackt werdenssen;

Het langetermijn-probleem van de vergrijzing zal in de nabije toekomst met aanvullende hervormingen moeten worden aangepakt;


Mit einem von TACIS finanzierten Projekt über 2,4 Mio. ECU sollen diese Probleme angepackt werden.

Een door Tacis gefinancierd project van 2,4 miljoen ecu wil deze problemen aanpakken.


w