Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Druckvorstufentechnikerin
Gesprochene Sprache zwischen zwei Parteien dolmetschen
Journalismus
Pelletierpresse bedienen
Pelletpresse bedienen
Politische Presse
Pre-Press-Techniker
Presse
Schere mit zwei Armen
Schere mit zwei Blaettern
Tabletten-Presse bedienen
Wissenschaftliche Information
Wissenschaftliche Presse
Wissenschaftsjournalismus

Vertaling van "presse vor zwei " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
eine gerechte und tragfähige Lösung der Zypern-Frage, die auf einer Föderation von zwei Gebieten und zwei Gemeinschaften basiert

een rechtvaardige en levensvatbare oplossing (...) voor de kwestie Cyprus (....) op basis van een federatie van twee zones en twee gemeenschappen


Schere mit zwei Armen | Schere mit zwei Blaettern

schaar met twee benen


Aufzug mit zwei sich gegenseitig ausbalancierenden Fahrkoerben; Aufzug mit zwei sich gegenseitig ausbalancierenden Kabinen

pendellift


Presse [ Journalismus ]

pers [ journalisme | journalistiek ]


wissenschaftliche Presse [ wissenschaftliche Information | Wissenschaftsjournalismus ]

wetenschappelijke pers [ wetenschappelijke informatie | wetenschappelijke journalistiek ]




gesprochene Sprache zwischen zwei Parteien dolmetschen

tolken tussen twee partijen


Druckvorstufentechnikerin | Pre-Press-Techniker | Mediengestalter Digital und Print - Gestaltung und Technik | Mediengestalter Digital und Print - Gestaltung und Technik/Mediengestalterin Digital und Print - Gestaltung und Technik

prepresstechnica | prepresstechnicus


Tabletten-Presse bedienen | Pelletierpresse bedienen | Pelletpresse bedienen

pelletpersen bedienen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Im Rahmen der Evaluierungsarbeiten hat die Kommission drei spezielle Erhebungen durchgeführt: zwei Eurobarometer-,Flash"-Umfragen (Nr. 96 zu den Auswirkungen präventiver und aktiver Maßnahmen für Arbeitslose; Nr. 120 zur atypischen Arbeit) sowie eine qualitative Untersuchung - im Rahmen des OPTEM-Netzwerks - zur Gleichstellung der Geschlechter (Nähere Informationen werden von der GD Presse und Kommunikation auf der Europa-Website bereitgestellt.)

In de context van de evaluatie voerde de Commissie drie speciale enquêtes uit: twee "flash"-enquêtes van Eurobarometer (nr. 96 over het effect van preventieve en activerende maatregelen voor werklozen; nr. 120 over atypische vormen van werk) en een kwalitatief onderzoek naar gelijke behandeling van man en vrouw via het "OPTEM"-netwerk (voor nadere bijzonderheden: DG Pers en communicatie op de Europa-website).


Schließlich, Baroness Ashton, war ich wirklich neugierig, als ich erfahren habe – denn ich wusste dies gar nicht, sondern meine Kolleginnen und Kollegen haben mich darauf gebracht –, dass in der amerikanischen Presse vor zwei Wochen ein Bericht zirkulierte, dass es tatsächlich eine Liste schwerer Menschenrechtsverletzungen in der Islamischen Republik Iran mit den Verantwortlichen geben soll, angefangen bei den höchsten Posten bis hinunter zu den Wärtern in den Gefängnissen.

Ten slotte, mevrouw de hoge de vertegenwoordiger, was ik erg benieuwd - ik wist het niet, maar collega's hebben het aangesneden - naar het feit dat een paar weken geleden in de Amerikaanse pers het bericht heeft gecirculeerd dat er daadwerkelijk een lijst gaat komen van ernstige schendingen van de mensenrechten in de Islamitische Republiek Iran en van degenen die daarvoor verantwoordelijk zijn, van hoog tot laag, tot zelfs de cipiers in gevangenissen.


Schließlich wird der unabhängigen Presse auf zwei Arten finanziell der Garaus gemacht: zum einen durch das Tremonti-Dekret vom 6. August 2008, das Kürzungen von öffentlichen Geldern für unabhängige Zeitungen vorsieht, und zum anderen durch die Ankündigung von Haushaltskürzungen.

Uiteindelijk wordt de onafhankelijke, schrijvende pers op twee manieren financieel in de hoek gedreven: door het 'Tremonti-decreet' van 6 augustus 2008, dat de overheidssteun aan onafhankelijke kranten inperkt, en door de verlaging van de reclamebudgetten.


Schließlich wird der unabhängigen Presse auf zwei Arten finanziell der Garaus gemacht: zum einen durch das Tremonti-Dekret vom 6. August 2008, das Kürzungen von öffentlichen Geldern für unabhängige Zeitungen vorsieht, und zum anderen durch die Ankündigung von Haushaltskürzungen.

Uiteindelijk wordt de onafhankelijke, schrijvende pers op twee manieren financieel in de hoek gedreven: door het 'Tremonti-decreet' van 6 augustus 2008, dat de overheidssteun aan onafhankelijke kranten inperkt, en door de verlaging van de reclamebudgetten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich würde es daher in der slowakischen Presse sagen, wenn ich die Tatsache hervorheben wollte, dass der gegenwärtige Konflikt weder als Konflikt zwischen zwei Staaten noch als ein Konflikt zwischen zwei Völkern dargestellt werden kann.

In de Slowaakse pers, benadruk ik, als ik er de aandacht op zou willen vestigen dat het huidige conflict niet kan worden gezien als een conflict tussen twee landen of twee volkeren.


So war die Affäre, in die die Stadt Mailand, die Provinz Mailand und Serravalle verwickelt sind, zwei Jahre lang Gegenstand einer klassischen politischen Auseinandersetzung, und die Presse war ganz offensichtlich ein Medium für die politische Meinungsäußerung durch alle Seiten, wie dies der Fall war, als Ombretta Colli Präsident der Provinz Mailand war. Seinerzeit führten die beiden Behörden eine heftige politische Auseinandersetzung, und die Meinungen der beteiligten Protagonisten wurden von der Presse veröffentlicht.

Sterker nog, de affaire waarbij de stad Milaan, de provincie Milaan en Serravalle betrokken waren, vormde al meer dan twee jaar de kern van een traditioneel politiek geschil. De pers fungeerde daarbij voor alle betrokken partijen duidelijk als podium om politieke standpunten voor het voetlicht te brengen, zoals toen Ombretta Colli aan het hoofd van de provincie Milaan stond en de twee autoriteiten in een heftige politieke discussie ...[+++]


Im Rahmen der Evaluierungsarbeiten hat die Kommission drei spezielle Erhebungen durchgeführt: zwei Eurobarometer-,Flash"-Umfragen (Nr. 96 zu den Auswirkungen präventiver und aktiver Maßnahmen für Arbeitslose; Nr. 120 zur atypischen Arbeit) sowie eine qualitative Untersuchung - im Rahmen des OPTEM-Netzwerks - zur Gleichstellung der Geschlechter (Nähere Informationen werden von der GD Presse und Kommunikation auf der Europa-Website bereitgestellt.)

In de context van de evaluatie voerde de Commissie drie speciale enquêtes uit: twee "flash"-enquêtes van Eurobarometer (nr. 96 over het effect van preventieve en activerende maatregelen voor werklozen; nr. 120 over atypische vormen van werk) en een kwalitatief onderzoek naar gelijke behandeling van man en vrouw via het "OPTEM"-netwerk (voor nadere bijzonderheden: DG Pers en communicatie op de Europa-website).


a) Hinreichend publiziert ist ein Angebot, wenn es über einen längeren Zeitraum (zwei Monate und mehr) mehrfach in der nationalen Presse, Immobilienanzeigern oder sonstige geeignete Veröffentlichungen und durch Makler, die für eine große Anzahl potentieller Käufer tätig sind, bekanntgemacht wurde und so allen potentiellen Käufern zur Kenntnis gelangen konnte.

a) Een aanbod is 'voldoende openbaar gemaakt' wanneer daaraan gedurende een redelijk lange periode (twee maanden of langer) herhaaldelijk bekendheid is gegeven in de nationale pers, in onroerendgoedkranten of andere daartoe geschikte bladen, en via makelaarskantoren die een breed gamma van potentiële kopers bereiken, zodat het aanbod onder de aandacht van alle potentiële kopers kan worden gebracht.


Im Anschluß an das politische Einvernehmen vom 19./20. Juni 1997 (siehe Mitteilung an die Presse Nr. 9132/97 Presse 204) hat der Rat zwei gemeinsame Standpunkte im Hinblick auf die Annahme der Richtlinien festgelegt, die folgendes betreffen:

Ingevolge het politiek akkoord van 19/20 juni 1997 (zie persmededeling nr. 9132/97 (Presse 204)) heeft de Raad twee gemeenschappelijke standpunten aangenomen met het oog op de aanneming van:


a) Hinreichend publiziert ist ein Angebot, wenn es über einen längeren Zeitraum (zwei Monate und mehr) mehrfach in der nationalen Presse, Immobilienanzeigern oder sonstige geeignete Veröffentlichungen und durch Makler, die für eine große Anzahl potentieller Käufer tätig sind, bekanntgemacht wurde und so allen potentiellen Käufern zur Kenntnis gelangen konnte.

a) Een aanbod is "voldoende openbaar gemaakt" wanneer daarvan gedurende een redelijk lange periode (twee maanden of langer) herhaaldelijk bekendheid is gegeven in de nationale pers, in onroerend goed- of andere daartoe geschikte bladen, en in makelaarskantoren die een breed gamma van poteniële kopers bereiken, zodat het aanbod onder de aandacht van alle potentiële kopers kan worden gebracht.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'presse vor zwei' ->

Date index: 2025-03-14
w