Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "praxis als äußerst komplex erwiesen " (Duits → Nederlands) :

Das aktuelle Zulassungsverfahren hat sich in der Praxis als äußerst komplex erwiesen und ist auch eine Herausforderung für künftige Antragsteller, bei denen es sich in der Regel um Einrichtungen handelt, die nicht dem zentralisierten Zulassungsverfahren unterworfen sind.

Het is gebleken dat het beheer van de huidige procedure voor het aanvragen van een vergunning voor het in de handel brengen in de praktijk erg complex is en dat die procedure ook een probleem vormt voor potentiële aanvragers, doorgaans instanties die niet in aanraking komen met de gecentraliseerde procedure voor vergunningen voor het in de handel brengen.


Aufgrund ihrer Fähigkeit, mit Metallionen chemische Komplexe zu bilden, haben sich Diphosphate (E 450), Triphosphate (E 451) und Polyphosphate (E 452) als äußerst wirksam erwiesen, um gesalzenen Fisch vor der Oxidation zu schützen.

Difosfaten (E 450), trifosfaten (E 451) en polyfosfaten (E 452) hebben bewezen de meest doeltreffende bescherming tegen oxidatie van gezouten vis te bieden, omdat zij chemische complexen met metaalionen vormen.


Wir müssen aber auch anerkennen, dass dies in der Praxis wirklich ein äußerst komplexes Problem ist.

Wij moeten erkennen dat het probleem in de dagelijkse praktijk zeer complex is.


Die Nebeneinanderstellung völlig gerechtfertigter Anliegen und äußerst unfairer Forderungen sowie die Verdrehung von Wortbedeutungen sind Tricks, die sich bei Abstimmungen im Europäischen Parlament als wirksam erwiesen haben, doch ich werde diese Praxis keinesfalls gutheißen.

Zeer gegronde verzoeken verbinden met zeer ongegronde eisen en het verdraaien van de betekenis van woorden – dat zijn listen die doeltreffend zijn gebleken bij de stemming in het Europees Parlement, maar waar ik mijn handen van afhoud.


In der Praxis hat sich die Vereinbarung als äußerst wirksames Instrument bei der Bekämpfung des Zigarettenschmuggels erwiesen.

In de praktijk is de overeenkomst een zeer effectief middel gebleken in de strijd tegen de sigarettensmokkel.


6. weist auf seine Verpflichtung hin, das komplexe Thema der Wahrung der Menschenrechte parallel zur Bekämpfung des internationalen Terrorismus zu behandeln; hebt hervor, dass ein einheitliches Vorgehen der EU bei verschiedenen Menschenrechtsfragen von äußerster Wichtigkeit ist, wenn die EU international ein glaubwürdiger Akteur sein will; nimmt den Beschluss des Parlaments zur Kenntnis, einen ...[+++]

6. wijst op het voornemen van het Parlement om de complexe materie inzake instandhouding van de mensenrechten samen met de bestrijding van het internationaal terrorisme aan te pakken, wijst erop dat consistentie in de benadering van de EU van verschillende mensenrechtenkwesties buitengewoon belangrijk is als de EU wenst internationaal geloofwaardig te zijn; stelt vast dat het Parlement heeft besloten een tijdelijke onderzoekscommissie voor de vermeende betrokkenheid van de CIA én mogelijk EU-lidstaten of kandidaat-lidstaten bij het proces van buitengewone ov ...[+++]


Im Zusammenhang mit dem in der Mitteilung erwähnten Verzeichnis von Leistungen der Daseinsvorsorge, die nicht wirtschaftliche Tätigkeiten darstellen, wird festgestellt, dass die Definition der wirtschaftlichen Leistungen der Daseinsvorsorge, in Anlehnung an die in der gängigen Rechtsprechung des Gerichtshofs verwendete Definition (nach der „eine wirtschaftlichen Tätigkeit jede Tätigkeit [ist], die darin besteht, Güter oder Dienstleistungen auf einem bestimmten Markt anzubieten") in der Praxis äußerst komplex ist ...[+++]

Wat betreft de lijst van diensten van algemeen belang van niet-economische aard waarop de mededeling betrekking heeft, blijkt dat de definitie van het begrip "diensten van algemeen belang van economische aard", zoals bij herhaling vastgesteld door het Hof van Justitie (namelijk "dat onder economische activiteit wordt verstaan iedere activiteit bestaande in het aanbieden van goederen en diensten op een bepaalde markt in de praktijk") complex te zijn.


Die Entwicklung globaler Standards, die auf jede Kultur und jedes Land anwendbar sind, hat sich jedoch als eine äußerst komplexe Aufgabe erwiesen, die zahlreiche Kontroversen ausgelöst hat.

Er is echter veel onenigheid gerezen, omdat het uiterst moeilijk is universele normen te ontwikkelen waarin alle culturen en landen zich kunnen vinden.


Jedoch hat sich die Anwendung der genannten Richtlinien wegen der Geschäftspraktiken, die von einem Mitgliedstaat zum anderen variieren, als äußerst komplex erwiesen.

Overwegende dat de tenuitvoerlegging van deze richtlijnen uiterst ingewikkeld is gebleken, gezien de per Lid-Staat uiteenlopende handelspraktijken;


Die Grundsätze und der Aufbau von EQUAL - Partnerschaft und Stärkung der Handlungskompetenz, Transnationalität, Integration der Ergebnisse in Politik und Praxis, Innovation und thematischer Ansatz - haben sich als äußerst wirksam bei der Erprobung ganzheitlicher Ansätze zur Bekämpfung von Ungleichheiten und Diskriminierungen erwiesen. Sie behalten daher auch für die zweite Runde ihre Gültigkeit.

De beginselen en de architectuur van EQUAL, d.w.z. partnerschap met versterking van de rol van alle betrokkenen, transnationaliteit, mainstreaming, innovatie en thematische aanpak, zijn uiterst doeltreffend gebleken bij het bevorderen van een holistische aanpak van kansarmoede en discriminatie en blijven daarom ook voor de tweede ronde behouden.


w