Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «poznań posen » (Allemand → Néerlandais) :

– unter Hinweis auf die Einrichtung des Forums der Zivilgesellschaft innerhalb der Östlichen Partnerschaft und dessen bisherige Bemühungen, zu denen Empfehlungen und weitere Dokumente zählen, die es in seinen fünf Arbeitsgruppen und bei den bisherigen Jahresversammlungen am 16. und 17. November 2009 in Brüssel (Belgien), am 18. und 19. November 2010 in Berlin (Deutschland), vom 28. bis zum 30. November 2011 in Poznań/Posen (Polen), vom 28. bis zum 30. November 2012 in Stockholm (Schweden) und am 4. und 5. November 2013 in Chișinău (Republik Moldau) ausgearbeitet hat,

– gezien de oprichting van het Forum voor het maatschappelijk middenveld van het Oostelijk Partnerschap en zijn huidige acquis, waaronder aanbevelingen en andere documenten die zijn uitgewerkt in de vijf werkgroepen of in het kader van de jaarlijkse bijeenkomsten, namelijk in Brussel, België, 16-17 november 2009; Berlijn, Duitsland, 18-19 november 2010; Poznań, Polen, 28-30 november 2011; Stockholm, Zweden, 28-30 november 2012; en Chișinău, Moldavië, 4-5 november 2013,


3. Ein Schreiben an das Regionalgericht Poznań (Posen) vom 18. Oktober 2006, in dem Herr Pietrowicz um Klärung der Fristen für die Anfechtung der Entscheidung vom 5. Oktober 2006 ersucht, mit der das Bezirksgericht Poznań (Posen) das Verfahren betreffend die parlamentarische Immunität von Marek Siewiec einstellte.

3. Een brief van het regionaal gerechtshof in Poznań van 18 oktober 2006, waarin de heer Pietrowicz vraagt om verheldering van de termijnen die van toepassing zijn op de betwisting van het besluit van 5 oktober 2006, waarin het kantongerecht van Poznań de gerechtelijke procedure afsloot in verband met de parlementaire immuniteit van de heer Siwiec.


Tatsächlich stellte das Bezirksgericht Poznań (Posen) das Verfahren am 5. Oktober 2006 ein, doch wurde diese Entscheidung später vom Regionalgericht Poznań (Posen) mit der Begründung aufgehoben, dass der Antrag auf Aufhebung der Immunität von Marek Siwiec schließlich eingereicht worden sei.

Het is zo dat het kantongerecht van Poznań de gerechtelijke procedure op 5 oktober 2006 heeft afgesloten, maar dit besluit werd later geannuleerd door het regionaal gerecht in Poznań op grond van het feit dat het verzoek om opheffing van de immuniteit van de heer Siwiec uiteindelijk is ingediend.


Sie führt uns näher an unser Ziel heran, im Dezember eine endgültige Einigung zwischen dem Parlament und dem Rat zu erzielen, so dass die EU diese auf der UN-Klimakonferenz in der polnischen Stadt Poznan (Posen) vertreten kann".

Deze goedkeuring verhoogt de kans dat het in december tussen het Parlement en de Raad tot een definitief akkoord komt, waarmee de EU naar de VN-klimaatconferentie in Poznan kan gaan".


Schließlich würde eine Verlängerung des Mandats um 9 Monate es möglich machen, den Bericht im Ausschuss noch vor der COP 14 in Poznan/Posen anzunehmen und die Ergebnisse der Konferenz von Poznan bei der Abstimmung im Plenum zu berücksichtigen.

Tevens kan met een verlenging van het mandaat met 9 maanden het verslag worden goedgekeurd door de Tijdelijke Commissie klimaatverandering vóór COP 14 in Poznan, en kunnen de resultaten van de conferentie van Poznan in overweging worden genomen bij de stemming in de plenaire vergadering, hetgeen het voor het Europees Parlement mogelijk maakt nuttige input te leveren voor, en een grondige evaluatie van, de onderhandelingen voor een overeenkomst voor na 2012.


B. in der Erwägung, dass der Zwischenbericht des Nichtständigen Ausschusses ausschließlich auf die durch wissenschaftliche Erkenntnisse gestützten Auswirkungen des Klimawandels Bezug nimmt, dass in einem endgültigen Bericht die Vorschläge für die künftige integrierte EU-Politik zum Klimawandel entsprechend dem Mandat des Ausschusses und auf der Grundlage aller im Zuge seiner Tätigkeiten gesammelten Informationen formuliert sein werden und dass der endgültige Bericht auch die Position des Parlaments in den Verhandlungen über den internationalen Rahmen für die Klimaschutzpolitik nach 2012 im Hinblick auf die 14. Vertragsparteienkonferenz im Dezember 2008 in Poznan/Posen ...[+++]len) umfassen wird,

B. overwegende dat het interim-verslag van de Tijdelijke Commissie uitsluitend betrekking heeft op de gevolgen en effecten van klimaatverandering die wetenschappelijk zijn bewezen; overwegende dat in een eindverslag voorstellen zullen worden geformuleerd voor het toekomstige geïntegreerde beleid van de EU inzake klimaatverandering overeenkomstig het aan de Tijdelijke Commissie verleende mandaat en gebaseerd op alle informatie die zij tijdens haar werkzaamheden heeft verzameld; overwegende dat in dit eindverslag ook het standpunt van het Parlement bij de onderhandelingen over het internationaal kader voor het klimaatbeleid na 2012 zal ...[+++]


Davon, dass es sich beim Rezept für Bratkäse um ein regionales Rezept handelt, das für Wielkopolski typisch ist, zeugt gleichfalls dessen Veröffentlichung im Kochbuch mit dem Titel „Kuchnia Wielkopolska — wczoraj i dziś, czyli porady jak smacznie i tanio gotować zachowując tradycje i zdrowie“ (etwa: „Die wielkopolnische Küche — gestern und heute, Ratschläge für schmackhafte und preisgünstige Gerichte unter Wahrung von Tradition und Gesundheit“), erschienen in Poznań (Posen) im Jahr 1992.

Dat het recept voor gebakken kaas streekgebonden en specifiek voor Wielkopolska is, wordt bevestigd in „Kuchnia Wielkopolska — wczoraj i dziś, czyli porady jak smacznie i tanio gotować zachowując tradycje i zdrowie” (De keuken van Wielkopolska gisteren en vandaag — Hoe een lekkere en goedkope maaltijd te bereiden met eerbied voor traditie en gezondheid), een boek dat in 1992 in Poznan is gepubliceerd.


Heute wird der größte Teil des in ganz Wielkopolski hergestellten Bratkäses in der Hauptstadt der Woiwodschaft — in Poznań/Posen — verkauft. Dies ist ein weiterer Beleg dafür, dass dieses besondere Erzeugnis, mit seinem sehr charakteristischen Geschmack und Geruch, ein typisches, mit einer bestimmten Region verbundenes Erzeugnis ist und ein untrennbares Element der Kultur dieser Region bildet.

Vandaag wordt „Wielkopolski ser smażony” voornamelijk verkocht in Poznan, de hoofdstad van de streek, wat nog een bewijs vormt van het feit dat dit buitengewone product — met zijn uiterst kenmerkende smaak en geur — een typisch product is dat met een specifieke streek verbonden is en een onlosmakelijk onderdeel van haar cultuur vormt.


Zum Beispiel erschien gegen Ende des 19. Jahrhunderts in Posen (Poznań) ein Werk mit dem Titel „Gospodyni doskonała, czyli Przepisy utrzymywania porządku w domu i zaopatrzenia“ (1899) (etwa: „Die perfekte Hausfrau, Anleitung zur Haushaltsführung und -versorgung“), worin ein Rezept für Bratkäse zu finden ist.

Een voorbeeld hiervan is een werk dat aan het einde van de negentiende eeuw (1899) in Poznan is gepubliceerd, met als titel „Gospodyni doskonała, czyli Przepisy utrzymywania porządku w domu i zaopatrzenia” (Hoe een goede huisvrouw voor haar huishouden zorgt en aankoopt), waarin een recept voor gebakken kaas is opgenomen.




D'autres ont cherché : in poznań     in poznań posen     das regionalgericht poznań     das bezirksgericht poznań     polnischen stadt poznan     poznan     poznan posen     in poznan     in poznan posen     erschienen in poznań     poznań     poznań posen     jahrhunderts in posen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'poznań posen' ->

Date index: 2024-03-06
w