Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bereiter
Pferdedompteur
Pferdewirtschaftsfacharbeiter
RSR-Bereit-Signal
Rechtsstellung für den Postsektor
Rundsuchradar-Bereit-Signal

Traduction de «postsektor auch bereits » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
RSR-Bereit-Signal | Rundsuchradar-Bereit-Signal

signaal afvuurradar klaar


Rechtsstellung für den Postsektor

rechtsvorm van de postsector | wettelijke situatie in de postsector


Änderungen an Präparaten, die bereits zugelassen worden waren

wijzigingen met betrekking tot reeds goedgekeurde (genees)middelen


Pferdedompteur | Pferdewirtschaftsfacharbeiter | Bereiter | Pferdetrainer/Pferdetrainerin

paardentrainer | paardentrainster
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
18. weist hin auf die Aufsplitterung des europäischen Postsektors in einzelstaatliche, kaum interoperable Netze, sowie die mangelnde Integration von Straßen-, Schienen- und Wasserverkehr; begrüßt die durch Zustelldienstbetreiber bereits ergriffenen Initiativen, die darauf abzielen, Lösungen auszuarbeiten, die besser an die Bedürfnisse von Verbrauchern und Einzelhändlern auf dem elektronischen Handelsmarkt angepasst sind, wie zum Beispiel flexiblere Verfahren der Lieferung ...[+++]

18. constateert dat de Europese postsector opgedeeld is in weinig interoperabele nationale netten en dat de integratie van weg- en railvervoer en de binnenvaart te wensen overlaat; is ingenomen met de initiatieven die de exploitanten van besteldiensten al hebben genomen om oplossingen te ontwikkelen die beter passen bij de behoeften van de consumenten en detailhandelaars op de elektronische markt, zoals meer flexibele leveringsmogelijkheden of terugzending van producten; verzoekt de Commissie verdere maatregelen voor te stellen om bedrijven aan te moedigen de interoperabiliteit te verbeteren en de invoering van gestroomlijnde processen ...[+++]


Wie in Abschnitt 2 — „Geschäftstätigkeit der PI und Bancoposta — die relevanten Märkte“ — der vorliegenden Entscheidung dargelegt, gab es im italienischen Postsektor auch bereits vor der schrittweisen Liberalisierung aufgrund der gemeinschaftlichen Vorschriften einen gewissen Wettbewerb.

Zoals in detail beschreven in deel 2 van deze beschikking, „de zakelijke activiteiten van PI en BancoPosta — de relevante markten”, was er sprake van een bepaalde vorm van mededinging in de Italiaanse postsector nog voor de geleidelijke liberalisering die door communautaire wetgeving in gang werd gezet.


Um die Interessen anderer zu beachten und um Wettbewerbsverzerrungen auf den Märkten der Mitgliedstaaten zu verhindern, die ihren Postsektor bereits vollständig liberalisiert haben, darf Diensteanbietern der Länder, die ihre Märkte noch nicht geöffnet haben, bis zum Auslaufen der Frist für die Marktöffnung im Dezember 2012 die Genehmigung verweigert werden.

Tegelijkertijd, rekening houdend met de belangen van anderen en om concurrentievervalsing te voorkomen in de markt van landen waar de postsector al geheel geliberaliseerd is, kan het zijn dat de postdiensten van landen die hun markt nog niet openstellen, pas diensten kunnen leveren na de deadline van de overgangsperiode eind december 2012.


Wie ich bereits sagte, ist die Kommission der Ansicht, dass es ohne die Vollendung der Postreform schwierig sein dürfte, die Effizienz und Qualität des Postdienstes weiter zu verbessern und langfristig die Wirtschaftlichkeit des Postsektors und der damit verbundenen Geschäftsmöglichkeiten und Arbeitsplätze zu garantieren.

Tot slot, herhalend wat ik eerder heb gezegd, de Commissie gelooft dat het voltooien van de postale hervorming van essentieel belang is voor het verder vergroten van de efficiëntie en het verhogen van de kwaliteit van de postdienst en het garanderen van de levensvatbaarheid van de postsector op lange termijn, en de zakelijke mogelijkheden en de werkgelegenheid die de postsector genereert.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wie bereits angedeutet, unterstützt der Berichterstatter den Vorschlag der Kommission einhellig als logische Konsequenz der Liberalisierung des Postsektors.

Zoals reeds opgemerkt steunt de rapporteur het voorstel van de Commissie zeer als logische consequentie van de liberalisatie van de postsector.


Weil für derartig langfristige Prognosen zahlreiche unvorhersehbare Variablen gelten und sie infolgedessen an sich nur begrenzt zuverlässig sind, glaubt die Kommission, dass ein privater Kreditgeber unter solchen Bedingungen nicht zur Investition bereit wäre. Dies gilt insbesondere für den Postsektor, dessen langfristige Zukunftsaussichten unsicher sind.

Aangezien de ramingen over een dergelijke lange termijn onderhevig zijn aan tal van onvoorspelbare variabelen en daarom door hun aard zelf weinig betrouwbaar zijn, is de Commissie van oordeel dat de particuliere investeerder niet bereid zou zijn om onder dergelijke voorwaarden te investeren, zeker niet in de postsector, waar de langetermijnprognoses des te onzekerder zijn.


Die Kommission hat zudem festgestellt, dass — ebenso wie im Falle der in Erwägungsgrund 107 beschriebenen La-Poste-Maßnahmen — die Bedingungen, welche die zusätzlichen Kosten verursachten, neuen Arbeitnehmern bereits seit 1987 nicht mehr gewährt werden. Darüber hinaus hätten die aus den Bedingungen vor der Liberalisierung des Postsektors stammenden Verpflichtungen die Entwicklung wirksamen Wettbewerbs in einem der Liberalisierung unterworfenen Umfeld beeinträchtigt.

De Commissie heeft tevens vastgesteld dat, net zoals het geval was met de in overweging 107 beschreven maatregelen voor La Poste, de voorwaarden die aanleiding gaven tot de extra kosten sinds 1987 niet langer beschikbaar zijn voor nieuwe werknemers en dat de verplichtingen die voortvloeien uit die voorwaarden, die dateren van voor de liberalisering van de postsector, nadelige gevolgen zouden hebben gehad voor de ontwikkeling van daadwerkelijke mededinging in omstandigheden van liberalisering.


Die Liberalisierung des Postsektors, das Problem der irreführenden und vergleichenden Werbung, das Time-sharing in den südeuropäischen Ländern, die Harmonisierung der Schokoladeerzeugung und die Kennzeichnung: all diese Probleme wären bereits gelöst worden, wenn es sich dabei um Erzeugnisse handelte.

De liberalisering van de postsector, misleidende en vergelijkende reclame, deeltijdeigendom in Zuid-Europese landen, harmonisatie van de fabricage van chocolade en etikettering, het zijn alle zaken die uit de schappen zouden zijn genomen als het om producten zou gaan.




D'autres ont cherché : bereiter     pferdedompteur     rsr-bereit-signal     rechtsstellung für den postsektor     postsektor auch bereits     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'postsektor auch bereits' ->

Date index: 2025-06-09
w