Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mord wegen Verstoßes gegen einen Ehrenkodex

Traduction de «polen wegen verstoßes » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Parallel dazu führt die Kommission die Vertragsverletzungsverfahren gegen die Tschechische Republik, Ungarn und Polen wegen Verstoßes gegen ihre Pflicht zur Beteiligung an den Umverteilungsmaßnahmen weiter (siehe Pressemitteilung).

De Commissie maakt vandaag ook werk van de inbreukprocedures tegen Tsjechië, Hongarije en Polen wegens het niet-nakomen van hun wettelijke verplichtingen inzake herplaatsing (zie ook het persbericht).


Die Kommission richtet eine ergänzende mit Gründen versehene Stellungnahme an Polen wegen eines Verstoßes gegen die Vogel- und die Habitat-Richtlinie in den Natura-2000-Gebieten Gopłosee und Ostoja Nadgoplańska in Zentralpolen.

De Commissie stuurt Polen een aanvullend met redenen omkleed advies aangaande een inbreuk op de vogelrichtlijn en de habitatrichtlijn in de Natura 2000-gebieden van het Gopło-meer en Ostoja Nadgoplańska in Centraal-Polen.


in der Erwägung, dass der Generalstaatsanwalt der Republik Polen einen Antrag des polnischen Hauptinspektorats für den Straßenverkehr auf Aufhebung der Immunität eines für Polen gewählten Mitglieds des Europäischen Parlaments, Bolesław G. Piecha, wegen eines Verstoßes gegen Artikel 92a des Gesetzes über Ordnungswidrigkeiten vom 20. Mai 1971 in Verbindung mit Artikel 20 Absatz 1 der Straßenverkehrsordnung vom 20. Juni 1997 übermittelt hat; und insbesondere in der Erwägung, dass es sich bei dem mutmaßlichen Verstoß um eine Überschre ...[+++]

overwegende dat de procureur-generaal van de Republiek Polen een verzoek heeft doorgezonden van de Poolse inspecteur-generaal voor het wegvervoer om opheffing van de immuniteit van Bolesław G. Piecha, lid van het Europees Parlement, wegens het strafbare feit bedoeld in artikel 92a van het wetboek van overtredingen van 20 mei 1971 juncto artikel 20, lid 1, van de wegenverkeerswet van 20 juni 1997, dat het hier concreet gaat om overschrijding van de maximumsnelheid binnen de bebouwde kom.


A. in der Erwägung, dass der Generalstaatsanwalt der Republik Polen einen Antrag des polnischen Hauptinspektorats für den Straßenverkehr auf Aufhebung der Immunität eines für Polen gewählten Mitglieds des Europäischen Parlaments, Robert Jarosław Iwaszkiewicz, wegen eines Verstoßes gegen Artikel 92a des Gesetzes über Ordnungswidrigkeiten (Amtsblatt 2013, Nr. 482 in der geltenden Fassung) in Verbindung mit Artikel 20 Absatz 1 der Straßenverkehrsordnung vom 20. Juni 1997 (Amtsblatt 2012, Nr. 1137 in der geltenden Fassung) übermittelt ha ...[+++]

A. overwegende dat de procureur-generaal van de Republiek Polen een verzoek heeft doorgezonden van het Poolse inspectoraat-generaal voor het wegverkeer om opheffing van de immuniteit van Robert Jarosław Iwaszkiewicz, lid van het Europees Parlement, wegens het strafbare feit bedoeld in artikel 92a van het wetboek administratieve overtredingen (Staatsblad 2013, rubriek 482, als gewijzigd) juncto artikel 20, lid 1, van de wegenverkeerswet van 20 juni 1997 (Staatsblad 2012, rubriek 1137, als gewijzigd);


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A. in der Erwägung, dass der Generalstaatsanwalt der Republik Polen einen Antrag des polnischen Hauptinspektors für den Straßenverkehr auf Aufhebung der Immunität eines für Polen gewählten Mitglieds des Europäischen Parlaments, Czesław Adam Siekierski, wegen eines Verstoßes gegen Artikel 92a des Gesetzes über Ordnungswidrigkeiten vom 20. Mai 1971 in Verbindung mit Artikel 20 Absatz 1 der Straßenverkehrsordnung vom 20. Juni 1997 übermittelt hat; insbesondere in der Erwägung, dass die behauptete Ordnungswidrigkeit die Überschreitung ...[+++]

A. overwegende dat de procureur-generaal van de Republiek Polen een verzoek heeft doorgezonden van de Poolse inspecteur-generaal voor het wegvervoer om opheffing van de immuniteit van Czesław Adam Siekierski, lid van het Europees Parlement, wegens het strafbare feit bedoeld in artikel 92a van het Wetboek kleine overtredingen van 20 mei 1971 juncto artikel 20, lid 1, van de wegverkeerswet van 20 juni 1997; overwegende dat het concreet gaat om een snelheidsovertreding binnen de bebouwde kom;


A. in der Erwägung, dass der Generalstaatsanwalt der Republik Polen einen Antrag des polnischen Hauptinspektorats für den Straßenverkehr auf Aufhebung der Immunität eines für Polen gewählten Mitglieds des Europäischen Parlaments, Czesław Adam Siekierski, wegen eines Verstoßes gegen Artikel 92a des Gesetzes über Ordnungswidrigkeiten vom 20. Mai 1971 in Verbindung mit Artikel 20 Absatz 1 der Straßenverkehrsordnung vom 20. Juni 1997 übermittelt hat; insbesondere in der Erwägung, dass die behauptete Ordnungswidrigkeit die Überschreitun ...[+++]

A. overwegende dat de procureur-generaal van de Republiek Polen een verzoek heeft doorgezonden van het Poolse inspectoraat-generaal voor het wegverkeer om toestemming voor strafvervolging tegen Czesław Adam Siekierski, lid van het Europees Parlement, wegens het strafbare feit bedoeld in artikel 92a van de wet van 20 mei 1971 inzake verkeersovertredingen in de zin van artikel 20 van de wegenverkeerswet van 20 juni 1997; overwegende dat het concreet gaat om een snelheidsovertreding binnen de bebouwde kom;


K. in der Erwägung, dass die Maßnahmen der Kommission in Erfüllung ihrer Aufgaben als "Hüterin der Verträge" gemäß Artikel 211 des EG-Vertrags in anderen Fällen lobenswert waren, wie z. B. die rasche Entscheidung, Verfahren gegen Spanien wegen Verstoßes gegen das Gemeinschaftsrecht bei der öffentlichen Auftragsvergabe einzuleiten und die rechtzeitig ergriffenen Maßnahmen, um nicht wieder gutzumachende Umweltschäden in Polen zu verhüten,

K. overwegende dat in andere gevallen de maatregelen van de Commissie in het kader van haar in artikel 211 van het EG-Verdrag omschreven taak als "bewaakster van de verdragen" – zoals de snelle beslissing om een procedure in te leiden tegen Spanje wegens het schenden van het Gemeenschapsrecht inzake openbare aanbestedingen en haar tijdige maatregelen om onomkeerbare schade aan het milieu in Polen te voorkomen - prijzenswaardig zijn,


K. in der Erwägung, dass die Maßnahmen der Kommission in Erfüllung ihrer Aufgaben als „Hüterin der Verträge“ gemäß Artikel 211 EG-Vertrag in anderen Fällen lobenswert waren, wie z. B. die rasche Entscheidung, Verfahren gegen Spanien wegen Verstoßes gegen das Gemeinschaftsrecht bei der öffentlichen Auftragsvergabe einzuleiten und die rechtzeitig ergriffenen Maßnahmen, um nicht wieder gutzumachende Umweltschäden in Polen zu verhüten,

K. overwegende dat in andere gevallen de maatregelen van de Commissie in het kader van haar in artikel 211 EG omschreven taak als "bewaakster van de verdragen" – zoals de snelle beslissing om een procedure in te leiden tegen Spanje wegens het schenden van het Gemeenschapsrecht inzake openbare aanbestedingen en haar tijdige maatregelen om onomkeerbare schade aan het milieu in Polen te voorkomen - prijzenswaardig zijn,


In einer neuen Runde von Vertragsverletzungsverfahren wegen verschiedener Verstöße gegen das EU-Telekommunikationsrecht wird die Europäische Kommission nun Klage vor dem Europäischen Gerichtshof gegen Deutschland, Polen und Portugal erheben.

In een nieuwe ronde van procedures betreffende inbreuk op de EU-telecomwetgeving heeft de Commissie besloten vier zaken aanhangig te maken bij het Europees Hof van Justitie. De zaken betreffen Duitsland, Polen en Portugal.




D'autres ont cherché : polen wegen verstoßes     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'polen wegen verstoßes' ->

Date index: 2024-07-21
w