Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «planung ihrer tätigkeit bekämpfen muss » (Allemand → Néerlandais) :

darauf hingewiesen hat, dass die Agentur die Schwachstellen in der Planung ihrer Tätigkeit bekämpfen muss, sodass die Verfahren zur Aufstellung des Haushaltsplans künftig streng genug gehandhabt werden, um Erhöhungen und/oder Kürzungen bei den Mitteln ihrer Haushaltslinien zu vermeiden,

erop heeft gewezen dat het Bureau de tekortkomingen in de planning van zijn activiteiten moet aanpakken zodat in de toekomst de procedures voor de opstelling van de begroting voldoende strikt zijn en verhogingen en/of verlagingen van de kredieten op zijn begrotingslijnen vermeden worden,


– darauf hingewiesen hat, dass die Agentur die Schwachstellen in der Planung ihrer Tätigkeit bekämpfen muss, sodass die Verfahren zur Aufstellung des Haushaltsplans künftig streng genug gehandhabt werden, um Erhöhungen und/oder Kürzungen bei den Mitteln ihrer Haushaltslinien zu vermeiden,

- erop heeft gewezen dat het Bureau de tekortkomingen in de planning van zijn activiteiten moet aanpakken zodat in de toekomst de procedures voor de opstelling van de begroting voldoende strikt zijn en verhogingen en/of verlagingen van de kredieten op zijn begrotingslijnen vermeden worden,


4. weist darauf hin, dass die Agentur die Schwachstellen in der Planung ihrer Tätigkeit bekämpfen muss, sodass die Verfahren zur Aufstellung des Haushaltsplans künftig streng genug gehandhabt werden, um Erhöhungen und/oder Kürzungen bei den Mitteln ihrer Haushaltslinien zu vermeiden; hebt des Weiteren hervor, dass eine solche Situation im Widerspruch zum Haushaltsgrundsatz der Spezialität steht; stellt außerdem fest, dass der Verwaltungsrat entgegen den geltenden Vorschriften nicht um Genehmigung der Mittelübertragungen ersucht noch über sie informiert wurde; nimmt allerdings zur Kenntnis, dass sich die Agentur verpflichtet hat, die H ...[+++]

4. wijst erop dat het Bureau de tekortkomingen in de planning van zijn activiteiten moet aanpakken zodat in de toekomst de procedures voor de opstelling van de begroting voldoende strikt zijn en verhogingen en/of verlagingen van de kredieten op zijn begrotingslijnen vermeden worden; onderstreept overigens dat deze situatie in strijd is met het beginsel van specialiteit; stelt bovendien vast dat tegen de geldende regels in de raad van bestuur niet om goedkeuring van de overschrijvingen is verzocht wanneer dit vereist was, noch daarvan in kennis is gesteld; neemt er evenwel kennis van dat het Bureau zich zal inspannen om zijn planning e ...[+++]


4. weist darauf hin, dass die Agentur die Schwachstellen in der Planung ihrer Tätigkeit bekämpfen muss, sodass die Verfahren zur Aufstellung des Haushaltsplans künftig streng genug gehandhabt werden, um Erhöhungen und/oder Kürzungen bei den Mitteln ihrer Haushaltslinien zu vermeiden; hebt des Weiteren hervor, dass eine solche Situation im Widerspruch zum Haushaltsgrundsatz der Spezialität steht; stellt außerdem fest, dass der Verwaltungsrat entgegen den geltenden Vorschriften nicht um Genehmigung der Mittelübertragungen ersucht noch über sie informiert wurde; nimmt allerdings zur Kenntnis, dass sich die Agentur verpflichtet hat, die H ...[+++]

4. wijst erop dat het Bureau de tekortkomingen in de planning van zijn activiteiten moet aanpakken zodat in de toekomst de procedures voor de opstelling van de begroting voldoende strikt zijn en verhogingen en/of verlagingen van de kredieten op zijn begrotingslijnen vermeden worden; onderstreept overigens dat deze situatie in strijd is met het beginsel van specialiteit; stelt bovendien vast dat tegen de geldende regels in de raad van bestuur niet om goedkeuring van de overschrijvingen is verzocht wanneer dit vereist was, noch daarvan in kennis is gesteld; neemt er evenwel kennis van dat het Bureau zich zal inspannen om zijn planning e ...[+++]


« Wer eine wirtschaftliche Tätigkeit ausübt, muss Bediensteten, die befugt sind, die Anwendung der Mehrwertsteuer zu kontrollieren, und die im Besitz ihrer Legitimation sind, jederzeit und ohne vorherige Ankündigung freien Zugang zu den Räumlichkeiten, in denen er seine Tätigkeit ausübt, gewähren, damit sie:

« Eenieder die een economische activiteit uitoefent, moet aan de ambtenaren die bevoegd zijn om de toepassing van de belasting over de toegevoegde waarde te controleren en in het bezit zijn van hun aanstellingsbewijs, op elk tijdstip en zonder voorafgaande verwittiging, vrije toegang verlenen tot de ruimten waar de activiteit wordt uitgeoefend teneinde hen in staat te stellen :


Insbesondere muss die Person ihre Tätigkeit bereits einige Zeit vor dem Zeitpunkt, ab dem sie die Bestimmungen des genannten Artikels in Anspruch nehmen will, ausgeübt haben und muss während jeder Zeit ihrer vorübergehenden Tätigkeit in einem anderen Mitgliedstaat in dem Mitgliedstaat, in dem sie ansässig ist, den für die Ausübung ihrer Tätigkeit erforderlichen Anforderungen weiterhin genügen, um die Tätigkeit bei ihrer Rückkehr fortsetzen zu können.

Met name moet hij zijn werkzaamheden reeds enige tijd hebben uitgeoefend voor de datum waarop hij een beroep wenst te doen op dat artikel en, gedurende iedere periode van tijdelijke werkzaamheden in een andere lidstaat, in de lidstaat waar hij is gevestigd de nodige voorwaarden blijven vervullen voor de uitoefening van zijn werkzaamheden zodat hij hiermee kan doorgaan na zijn terugkeer.


– Die Agentur hält den Grundsatz der Spezialität nicht strikt ein: Sie muss die Schwachstellen in der Planung ihrer Tätigkeit bekämpfen; im Widerspruch zur Finanzordnung wurden rechtliche Verpflichtungen (im Wert von 1 400 000 EUR) eingegangen, bevor die entsprechenden Mittelbindungen vorgenommen wurden.

- Het Bureau neemt het specialiteitsbeginsel niet strikt in acht: het Bureau moet de tekortkomingen in de planning van zijn operationele activiteiten verhelpen; bepaalde juridische verbintenissen (1 400 000 euro) zijn aangegaan vóór de desbetreffende begrotingsvastlegging, hetgeen strijdig is met wat in het Financieel Reglement is bepaald


41. Bei juristischen Personen, die nach Absatz 1 registriert sind, muss sich die Hauptverwaltung in dem Mitgliedstaat befinden, in dem sie ihrer Tätigkeit tatsächlich nachgehen.

50. Van een rechtspersoon met een registerinschrijving overeenkomstig lid 1 wordt verlangd dat hij zijn hoofdkantoor heeft in de lidstaat waar hij zijn werkzaamheden feitelijk ontplooit.


(14) Um den Bedürfnissen der Nutzer oder potenziellen Nutzer der Fahrwegkapazität der Eisenbahn im Hinblick auf die Planung ihrer Geschäfte sowie den Bedürfnissen der Verbraucher und Geldgeber Rechnung tragen zu können, muss der Betreiber der Infrastruktur sicherstellen, dass die Fahrwegkapazität auf eine Art und Weise zugewiesen wird, die die Notwendigkeit einer Aufrechterhaltung und Verbe ...[+++]

(14) Om rekening te houden met de behoeften van de gebruikers of potentiële gebruikers van spoorweginfrastructuurcapaciteit om hun activiteiten te plannen, en met de behoeften van klanten en financiers, is het belangrijk dat de infrastructuurbeheerder ervoor zorgt dat infrastructuurcapaciteit zodanig wordt toegewezen dat de noodzaak om het niveau van de betrouwbaarheid van de dienst te handhaven en te verbeteren in acht genomen wordt.


36. Der Schriftsatz muss eine Beschreibung der natürlichen oder juristischen Person enthalten, die den Schriftsatz einreicht, einschließlich der Art ihrer Tätigkeit und ihrer Finanzquellen, sowie eine Darlegung der Art des Interesses der Person an dem Schiedsverfahren.

36. Deze schriftelijke stukken bevatten een beschrijving van de natuurlijke of rechtspersoon die het stuk indient, met inbegrip van de aard van zijn activiteiten en zijn financieringsbron, alsook nadere gegevens over het belang dat die persoon bij de arbitrageprocedure heeft.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'planung ihrer tätigkeit bekämpfen muss' ->

Date index: 2021-12-28
w