Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
4.7
Besonderes Kennzeichen
Besonderes unveränderliches physisches Merkmal
Bitcoin
Cyber-Bibliothek
Cyber-Gemeinschaft
Cyberwährung
Digitale Bibliothek
E-Gemeinschaft
Hypervisor
Kontrollprogramm für virtuelle Maschinen
Kontrollprogramm virtueller Maschinen
Kryptowährung
Online-Gemeinschaft
Physische Abhängigkeit
Physische Präsenz
Physischer Schutz
Soziale Netze
VPN
Virtual Private Network
Virtuelle Bibliothek
Virtuelle Gemeinschaft
Virtuelle Realität
Virtuelle Wirklichkeit
Virtuelle Währung
Virtuelle Währungen
Virtuelles Privatnetz
Virtuelles Währungssystem
Virtuelles privates Netz

Traduction de «physischer virtueller » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
virtuelle Währung [4.7] [ Bitcoin | Cyberwährung | Kryptowährung | virtuelles Währungssystem | virtuelle Währungen ]

virtuele munteenheid [4.7] [ bitcoin | cryptomunt | cryptovaluta | cybermunt | cybervaluta | digitale munt | digitale munteenheid | virtuele valuta ]


Hypervisor | Kontrollprogramm für virtuelle Maschinen | Kontrollprogramm virtueller Maschinen

hypervisor | monitorprogramma voor virtuele machines | virtualisatielaag


Virtual Private Network | virtuelles privates Netz | virtuelles Privatnetz | VPN [Abbr.]

eigen virtueel netwerk | virtueel privé-netwerk | VPN [Abbr.]


virtuelle Realität | virtuelle Wirklichkeit

virtual reality | virtuele realiteit | virtuele werkelijkheid








besonderes unveränderliches physisches Merkmal (1) | besonderes Kennzeichen (2)

bijzondere onveranderlijke en objectieve fysieke kenmerken


virtuelle Bibliothek [ Cyber-Bibliothek | digitale Bibliothek ]

virtuele bibliotheek [ cyberbibliotheek | digitale bibliotheek ]


Virtuelle Gemeinschaft [ Cyber-Gemeinschaft | e-Gemeinschaft | Online-Gemeinschaft | Soziale Netze ]

virtuele gemeenschap [ cybergemeenschap | internetgemeenschap | onlinegemeenschap ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 15 - In Artikel 8 desselben Dekrets, ersetzt durch das Dekret vom 13. März 2014, wird Ziffer 1 durch folgende Bestimmung ersetzt: « 1° Forschungseinrichtung" : Einrichtungen wie Universitäten oder Forschungsinstitute, Technologietransfer-Einrichtungen, Innovationsmittler, forschungsorientierte physische oder virtuelle Kooperationseinrichtungen, unabhängig von ihrer Rechtsform (öffentlich-rechtlich oder privatrechtlich) oder Finanzierungsweise, deren Hauptaufgabe darin besteht, unabhängige Grundlagenforschung, industrielle Forschung oder experimentelle Entwicklung zu betreiben oder die Ergebnisse derartiger Tätigkeiten durch Lehre, ...[+++]

Art. 15. In artikel 8 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet van 13 maart 2014, wordt punt 1° vervangen als volgt : « 1° « onderzoeksorganisatie » : een entiteit (zoals universiteiten of onderzoeksinstellingen, agentschappen voor technologieoverdracht, innovatie-intermediairs, entiteiten voor fysieke of virtuele onderzoeksgerichte samenwerking), ongeacht haar rechtsvorm (publiek- of privaatrechtelijke organisatie) of financieringswijze, die zich in hoofdzaak bezighoudt met het onafhankelijk verrichten van fundamenteel onderzoek, industrieel onderzoek of experimentele ontwikkeling, of met het breed verspreiden van de resultaten ...[+++]


Mit den neuen Vorschriften wird anerkannt, dass „virtuelle Zugangsprodukte“ einen Ersatz für die physische Entbündelung darstellen können, wenn sie bestimmte Merkmale aufweisen.

De nieuwe regels erkennen dat virtuele toegangsproducten gelijkwaardig kunnen zijn aan fysieke ontbundeling, als aan bepaalde voorwaarden is voldaan.


Den Fachleuten zufolge werden an vielen europäischen Schulen Cloud Computing und Tablets schon im kommenden Jahr zum Alltag gehören, während das Lernen mit Computerspielen sowie die Kombination physischer und virtueller Umgebungen wohl erst in zwei bis drei Jahren feste Bestandteile des Unterrichts sein werden.

Het panel voorspelt dat cloudcomputing en tablets binnen een jaar op veel Europese scholen gemeengoed worden, en dat in de komende twee à drie jaar leren door middel van computerspellen en een combinatie van fysieke en virtuele omgevingen een integrerend deel van het onderwijs wordt.


Zu den schwierigen Herausforderungen, deren Überwindung mehr Zeit- und Ressourcenaufwand erfordert, zählen das „authentische“ Lernen (d. h. die Integration konkreter, gelebter Erfahrungen in den Unterricht) und die Verschmelzung physischer und virtueller Lernumgebungen.

Ten tweede de moeilijke uitdagingen die meer tijd en moeite vergen, zoals "authentiek leren" (echte praktijkvoorbeelden in de klas) en het mixen van leren in fysieke en virtuele omgevingen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mittelfristig werden Lehrkräfte und Lernende verstärkt frei zugängliche Lehr- und Lernmaterialien sowie Hybridmodelle nutzen, bei denen physische und virtuelle Lernumgebungen miteinander kombiniert werden.

Op middellange termijn zullen docenten en leerlingen steeds meer gebruikmaken van open leermiddelen en hybride ontwerpen, die een combinatie van fysieke en virtuele leeromgevingen aanmoedigen.


(6) Um sicherzustellen, dass die Ergebnisse virtueller Prüfungen genauso aussagekräftig sind wie die Ergebnisse physischer Prüfungen, wird der Kommission die Befugnis übertragen, gemäß Artikel 71 in Bezug auf die Anforderungen, hinsichtlich derer virtuelle Prüfungen angewandt werden können, und die Bedingungen, unter denen solche virtuellen Prüfungen durchzuführen sind, delegierte Rechtsakte zu erlassen.

6. Om ervoor te zorgen dat de met virtueel testen verkregen resultaten even inzichtelijk zijn als de met fysiek testen verkregen resultaten, is de Commissie bevoegd overeenkomstig artikel 71 gedelegeerde handelingen vast te stellen met betrekking tot de voorschriften waarvoor virtueel testen mogelijk is en de voorwaarden waaronder het virtueel testen moet plaatsvinden.


(6) Um sicherzustellen, dass die Ergebnisse virtueller Prüfungen genauso aussagekräftig sind wie die Ergebnisse physischer Prüfungen, wird der Kommission die Befugnis übertragen, gemäß Artikel 75 in Bezug auf die Anforderungen, hinsichtlich derer virtuelle Prüfungen angewandt werden können, und die Bedingungen, unter denen solche virtuellen Prüfungen durchzuführen sind, delegierte Rechtsakte zu erlassen.

6. Om ervoor te zorgen dat de met virtueel testen verkregen resultaten even inzichtelijk zijn als de met fysiek testen verkregen resultaten, is de Commissie bevoegd overeenkomstig artikel 75 gedelegeerde handelingen vast te stellen met betrekking tot de voorschriften waarvoor virtueel testen mogelijk is en de voorwaarden waaronder het virtueel testen moet plaatsvinden.


Schließlich obliegt die Auferlegung europäischer virtueller Zugangsprodukte weiterhin der nationalen Regulierungsbehörde des Mitgliedstaats, in dem der Netzbetreiber seinen Sitz hat, und setzt eine Marktanalyse nach dem geltenden Rechtsrahmen voraus. Gleichzeitig wird für die Harmonisierung der virtuellen Zugangsprodukte auf denselben Mechanismus zurückgegriffen, der bereits nach dem geltenden Rechtsrahmen für physische Vorleistungszugangsprodukte vorgesehen ist.

Ten slotte valt het opleggen van Europese virtuele toegangsproducten net als voorheen onder de nationale regelgevende instantie van de lidstaat waar het netwerk zich bevindt; hiervoor dient zij eerst op basis van het bestaande kader een marktanalyse uit te voeren. Voor de harmonisering van virtuele toegangsproducten wordt het in het bestaande kader vastgelegde mechanisme toegepast dat ook voor fysieke wholesaletoegangsproducten geldt.


2. Kollokationsmöglichkeiten an den in Nummer 1 genannten Standorten (einschließlich physische Kollokation und gegebenenfalls Fernkollokation und virtuelle Kollokation).

2. Collocatieopties op de in punt B1 genoemde plaatsen (met inbegrip van fysieke collocatie en, in voorkomend geval, collocatie op afstand en virtuele collocatie).


Berufliche Bildung: ohne den Versuch unternehmen zu wollen, eine (kostspielige, komplizierte und widersinnige) Harmonisierung der Ausbildungsgänge und -wege herbeizuführen, muß man zu einer weitgehenden Anerkennung der Gültigkeit dieser Ausbildungen sowie der beruflichen Befähigungen gelangen, deren Beschreibung und Interpretation transparenter zu gestalten ist; dasselbe gilt schließlich für die Befähigungsnachweise, die Gegenstand einer Anerkennung auf europäischer Ebene müssen werden können, seien sie nun Ausdruck der beruflichen Bildung, der beruflichen Weiterbildung oder Nachweis der BerufserfahrungDer europäische Berufbildungsraum ist zugleich ein Mobilitätsraum: hierbei geht es um die physische ...[+++]

De vaardigheden: de beschrijving en beoordeling hiervan moet doorzichtiger worden. Tenslotte de kwalificaties: in heel Europa moeten de door beroepsopleiding, bijscholing of erkenning van gebleken beroepservaring verworven kwalificaties kunnen worden erkendDe Europese opleidingsruimte is tevens een mobiliteitsruimte: niet alleen van fysieke mobiliteit van personen maar ook van door de informatica en de moderne telecommunicatietechnologieën mogelijk gemaakte "virtuele" mobiliteit dus ook een technische ruimte van interoperabiliteit van telematica- en informatieverwerkende systemen, standaardisering van tele-onderwijsstelsels en multimedia ...[+++]


w