Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parteien zugestimmt haben » (Allemand → Néerlandais) :

Eine in einen Vertrag aufgenommene Gerichtsstandsklausel kann ihre Wirkung nämlich grundsätzlich nur im Verhältnis zwischen den Parteien entfalten, die dem Abschluss dieses Vertrags zugestimmt haben (Urteil vom 7. Februar 2013, Refcomp, C‑543/10, EU:C:2013:62, Rn. 29).

Een forumkeuzebeding in een overeenkomst kan immers in beginsel enkel rechtsgevolgen hebben in de betrekkingen tussen de partijen die met het sluiten van deze overeenkomst hebben ingestemd (arrest van 7 februari 2013, Refcomp, C‑543/10, EU:C:2013:62, punt 29).


- die wichtigsten politischen Parteien und andere potentielle Partner (z.B. NRO, gesellschaftlich relevante Gruppen, Frauenverbände, Journalistenvereinigungen usw.) müssen dem Programm für die Wahlunterstützung durch die EG zugestimmt haben.

-de algemene instemming van de belangrijkste politieke partijen en de andere mogelijke partners (bijvoorbeeld NGO's, organisaties uit de civiele samenleving, vrouwengroepen, journalistenverenigingen, enz.) met een programma voor verkiezingsondersteuning door de Gemeenschap.


Das Protokoll tritt in Kraft, wenn alle Parteien des aktuellen Übereinkommens zugestimmt haben oder - alternativ - zwei Jahre, nachdem es zur Genehmigung vorgelegt wurde (d. h. am 1. Oktober 2000), sofern kein Mitgliedstaat, der bereits dem Übereinkommen angehört, Einwände gegen das automatische Inkrafttreten erhebt.

Het protocol wordt van kracht wanneer alle partijen bij de huidige overeenkomst het hebben aanvaard of anders twee jaar nadat het ter ondertekening is voorgelegd (1 oktober 2000), tenzij een staat die reeds partij bij de overeenkomst is bezwaar heeft ingebracht tegen deze automatische inwerkingtreding.


E. in der Erwägung, dass einige oppositionelle politische Parteien und Bewegungen (wie die Bürgerbewegung „Europäisches Belarus“ und die nicht registrierte Belarussische Christdemokratische Partei) die Wahl boykottiert haben, während andere einer Teilnahme unter bestimmten Bedingungen zugestimmt haben, die auch als „aktiver Boykott“ bezeichnet wurde, das heißt, diese Parteien und Bewegungen beteiligten sich zwar am Wahlkampf, zogen ...[+++]

E. overwegende dat sommige politieke partijen en bewegingen in de oppositie (zoals de burgercampagne Europees Belarus en de niet-geregistreerde Belarussische christendemocratische partij) de verkiezingen hebben geboycot en andere partijen onder bepaalde voorwaarden hebben deelgenomen, wat ook wel "actieve boycot" is genoemd, met andere woorden dat zij aan de verkiezingscampagne hebben deelgenomen maar hun kandidaten voor de verkiezingen hebben teruggetrokken omdat niet aan de voorwaarden voor hun deelname was voldaan, met name de vrij ...[+++]


Wahlfreiheit und Außergerichtlichkeit: alternative Streitbeilegung muss während des gesamten Prozesses auf dem Grundsatz der Freiwilligkeit und der Wahlfreiheit der Parteien beruhen, der es ihnen jederzeit ermöglicht, ihre Streitigkeiten vor einem Gericht auszutragen; gleichzeitig muss sichergestellt sein, dass ein ernsthaftes Bemühen um eine erfolgreiche Schlichtung besteht; die Verfahren dürfen keinesfalls ein obligatorischer erster Schritt vor der Einleitung eines Gerichtsverfahrens sein, und die daraus hervorgehenden Entscheidungen dürfen nur dann verbindlichen Charakter haben ...[+++]

keuzevrijheid en buitengerechtelijk karakter: de ADR-regelingen moeten een facultatief karakter hebben, met inachtneming van de keuzevrijheid van de partijen gedurende het gehele proces, waarbij ze te allen tijde de mogelijkheid hebben hun geschil voor te leggen aan de rechter; terzelfder tijd moet zijn gegarandeerd dat de partijen echt tot een succesvolle bemiddeling willen komen; ADR mag in geen geval een eerste verplichte stap zijn alvorens een gerechtelijke procedure wordt gestart ...[+++]


– Freiheit und Außergerichtlichkeit: Das ADR-Verfahren muss während des gesamten Prozesses auf dem Grundsatz der Freiwilligkeit und der freien Entscheidung der Parteien beruhen, das es ihnen jederzeit ermöglicht, ihre Streitigkeiten vor einem Gericht auszutragen; gleichzeitig muss sichergestellt sein, dass ein ernsthaftes Bemühen um eine erfolgreiche Schlichtung besteht; die Verfahren dürfen keinesfalls ein obligatorischer erster Schritt vor der Einleitung eines Gerichtsverfahrens sein, und die daraus hervorgehenden Beschlüsse dürfen nur dann verbindlichen Charakter haben, wenn die ...[+++]

– keuzevrijheid en buitengerechtelijk karakter: de ADR-regelingen moeten een facultatief karakter hebben, met inachtneming van de keuzevrijheid van de partijen gedurende het gehele proces, waarbij ze te allen tijde de mogelijkheid hebben hun geschil voor te leggen aan de rechter; terzelfder tijd moet zijn gegarandeerd dat de partijen echt tot een succesvolle bemiddeling willen komen; ADR mag in geen geval een eerste verplichte stap zijn alvorens een gerechtelijke procedure te starten en de besluiten die eruit voortvloeien kunnen sle ...[+++]


– Wahlfreiheit und Außergerichtlichkeit: alternative Streitbeilegung muss während des gesamten Prozesses auf dem Grundsatz der Freiwilligkeit und der Wahlfreiheit der Parteien beruhen, der es ihnen jederzeit ermöglicht, ihre Streitigkeiten vor einem Gericht auszutragen; gleichzeitig muss sichergestellt sein, dass ein ernsthaftes Bemühen um eine erfolgreiche Schlichtung besteht; die Verfahren dürfen keinesfalls ein obligatorischer erster Schritt vor der Einleitung eines Gerichtsverfahrens sein, und die daraus hervorgehenden Entscheidungen dürfen nur dann verbindlichen Charakter haben ...[+++]

– keuzevrijheid en buitengerechtelijk karakter: de ADR-regelingen moeten een facultatief karakter hebben, met inachtneming van de keuzevrijheid van de partijen gedurende het gehele proces, waarbij ze te allen tijde de mogelijkheid hebben hun geschil voor te leggen aan de rechter; terzelfder tijd moet zijn gegarandeerd dat de partijen echt tot een succesvolle bemiddeling willen komen; ADR mag in geen geval een eerste verplichte stap zijn alvorens een gerechtelijke procedure wordt gestart ...[+++]


R. in der Erwägung, dass das Spektrum der Oppositionsparteien, die den vom Golf-Kooperationsrat vermittelten Vereinbarungen zugestimmt haben, von sozialistischen bis hin zu islamistischen Parteien – sowohl der sunnitischen als auch der schiitisch-zaiditischen Konfession – reicht; in der Erwägung, dass diese Parteien das Vertrauen der vom „Arabischen Frühling“ inspirierten Jugend verloren haben, die als neu entstandene, gesonderte Wählerschaft fordert, dass ein Übergangsrat gebildet wird und S ...[+++]

R. overwegende dat de oppositiepartijen, uiteenlopend van socialisten tot Islamisten van zowel de Soennitische als de Zaydi Sjiitische sekten, die de voorstellen van de Samenwerkingsraad van de Golf hebben onderschreven, aan geloofwaardigheid hebben ingeboet vanwege door de "Arabische lente" geïnspireerde jongeren die zijn opgekomen als afzonderlijke stroming, en het eisen van de oprichting van een tijdelijke presidentiële raad, alsmede het vertrek van Saleh en zijn familie uit het land en gerechtelijke vervolging op grond van vermeende betrokkenheid bij corruptie en het doden van demonstranten,


(25) Es ist angezeigt, die unverzügliche Mitteilung der Schiedssprüche und der Empfehlungen der Schlichter, denen die Parteien zugestimmt haben, an die Kommission vorzusehen, damit sie überprüfen kann, ob dadruch die Konsortien nicht von den Auflagen und Verpflichtungen gemäß der Verordnung entbunden werden bzw. ob gegen die Artikel 81 und 82 EG-Vertrag verstoßen wird.

(25) Er dient in de onverwijlde mededeling aan de Commissie van door de partijen aanvaarde scheidsrechterlijke uitspraken en aanbevelingen van bemiddelaars te worden voorzien, zodat zij kan onderzoeken of de consortia daarbij niet van de voorwaarden en verplichtingen van deze verordening worden vrijgesteld en of daardoor de artikelen 81 en 82 niet worden geschonden.


(4) Die Schiedssprüche und Empfehlungen der Schlichter, denen die Parteien zugestimmt haben und mit denen die Streitfälle betreffend Verhaltensweisen von Konsortien im Sinne dieser Verordnung geregelt werden, sind der Kommission unverzüglich vom Konsortium zu melden.

4. Van de door de partijen aanvaarde scheidsrechterlijke uitspraken en aanbevelingen van bemiddelaars, waarmee geschillen inzake de in de onderhavige verordening bedoelde praktijken van consortia worden beslecht, moet door het consortium onverwijld aan de Commissie kennis worden gegeven.


w