Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parlaments mir während meiner vorbereitenden " (Duits → Nederlands) :

Während meiner Zeit als Kommissarin und Mitglied des Europäischen Parlaments bin ich mehrmals mit Opfern von Folter zusammengekommen – mit Flüchtlingen, Gefangenen aus Gewissensgründen, zum Tode Verurteilten.

Als commissaris en voorheen als lid van het Europees Parlement heb ik vaak slachtoffers van foltering ontmoet – vluchtelingen, gewetensgevangenen, terdoodveroordeelden.


In der Tat gab es in Ihrem Parlament einen ähnlich großen Widerstand dagegen, wie Mitglieder des Europäischen Parlaments mir während meiner vorbereitenden Konsultationen mit der französischen Präsidentschaft in Straßburg, Brüssel und Paris bestätigt haben.

Deze vijandige houding was trouwens ook in belangrijke mate terug te vinden in het Parlement, zoals mij werd bevestigd door de afgevaardigden die ik tijdens de raadpleging ter voorbereiding van het Frans voorzitterschap in Straatsburg, Brussel en Parijs heb ontmoet.


Während meiner beruflichen Laufbahn war ich bei verschiedenen Gelegenheiten, beispielsweise in Prüfungsausschüssen, der einzige weibliche Vertreter. Das Arbeiten in einer Männerdomäne ist mir somit nicht fremd.

Ik ben tijdens mijn carrière een aantal keren de enige vrouw in een team geweest, bijvoorbeeld in auditcomités. Werken in een door mannen gedomineerde omgeving is mij dus niet vreemd.


in der Erwägung, dass die Bestimmungen der delegierten Verordnung der Sache nach mit den Zielen des Parlaments übereinstimmen, die es in der Marktmissbrauchsverordnung und während des anschließenden informellen Dialogs im Rahmen der vorbereitenden Arbeiten für den Erlass der delegierten Verordnung geäußert hat, insbesondere mit der Absicht des Parlaments, dass den zuständigen Behörden vollständige Aufzeichnungen über all ...[+++]

overwegende dat de bepalingen van de gedelegeerde verordening inhoudelijk aansluiten bij de doelstellingen van het Parlement, zoals deze zijn geformuleerd in de verordening marktmisbruik en vervolgens tijdens de informele dialoog in het kader van de werkzaamheden ter voorbereiding van de goedkeuring van de gedelegeerde verordening, en met name bij de wens van het Parlement dat de bevoegde autoriteiten een volledig overzicht ontvangen van alle informatie die in de loop van een marktpeiling openbaar wordt gemaakt.


Während meiner Zuständigkeit als Sektionsleiter für den Bereich EU-Finanzen im österreichischen Rechnungshof war es mir dabei ein stetes Anliegen, aus den im Zuge der Teilnahme an Prüfungen des Europäischen Rechnungshofs gewonnenen Erkenntnissen und Hinweisen eigenständige Schwerpunktprüfungen zu entwickeln.

Tijdens mijn periode als hoofd van de dienst die binnen de Oostenrijke Rekenkamer met de EU-middelen was belast, heb ik er te allen tijde naar gestreefd eigen controleprioriteiten in kaart te brengen op basis van de kennis en de ervaringen die wij opdeden in het kader van de deelname aan de controles van de Europese Rekenkamer.


Zunächst möchte ich Ihnen dafür danken, dass Sie mir – zum wohl letzten Mal in meiner Amtszeit – Gelegenheit geben, vor diesem Parlament zu sprechen.

Eerst en vooral wil ik u danken voor uw uitnodiging, nu ik voor het laatst de gelegenheid heb om het woord tot dit Parlement te richten.


Das ist ein Grundsatz, dessen ich mir während meiner ersten sieben Monate in der Kommission – keine lange Zeit – bewusst geworden bin: Viele Mitgliedstaaten weisen bei der Umsetzung der bereits bestehenden Bestimmungen einen großen Rückstand auf. Es gibt weiterhin Rivalitäten zwischen den Institutionen, die durch die gemeinsame Arbeit der institutionellen Akteure weniger werden.

Dit is een beginsel waarvan ik me in de eerste zeven maanden - en dat is natuurlijk niet lang - van mijn mandaat in de Commissie bewust ben geworden: veel lidstaten zijn ver achter bij de uitvoering van de al bestaande regels. Er bestaan nog steeds institutionele rivaliteiten maar die nemen dankzij het gemeenschappelijke werk van de instellingen nu af.


Zudem war es mir unmöglich, diese Aufgabe während meiner normalen Arbeitszeiten auszuführen, und zwar aus folgenden Gründen :

Het was voor me onmogelijk om die taak tijdens mijn normale werkuren te verrichten om volgende redenen :


Im Anschluss an das Treffen mit dem Europäischen Parlament und gestützt auf die vorbereitenden Arbeiten, die sowohl vom Ausschuss der Ständigen Vertreter als auch während der Konzertierungssitzung mit dem Europäischen Parlament geleistet wurden, bestätigte der Rat mit qualifizierter Mehrheit die vom Ausschuss der Ständigen Vertreter erzielte Einigung über den Entwurf des Gesamthaushaltsplans 2006 (Die deutsche, die österreichische und die niederländische Delegation enthiel ...[+++]

Na de vergadering met het Europees Parlement en op basis van de voorbereidende werkzaamheden van het Comité van permanente vertegenwoordigers en tijdens de overlegvergadering met het Europees Parlement, heeft de Raad met gekwalificeerde meerderheid van stemmen het akkoord bevestigd dat door het Comité van permanente vertegenwoordigers was bereikt over het ontwerp van algemene begroting voor 2006 (De Duitse, de Oostenrijkse en de Nederlandse delegatie hebben zich van stemming onthouden.)


10. bedauert insbesondere, daß für die Vertreter des Parlaments auf der Ministerebene der Regierungskonferenz nur eine marginale Rolle vorgesehen ist; begrüßt jedoch den Beschluß, daß mindestens 2 Mitglieder des Parlaments jetzt während der vorbereitenden Tätigkeiten auf Beamtenebene beteiligt sein werden;

10. betreurt met name dat op ministerieel niveau bij de IGC aan de vertegenwoordigers van het Parlement slechts een marginale rol in het vooruitzicht wordt gesteld; is echter ingenomen met het besluit dat tenminste twee leden van het Parlement nu op officieel niveau aan alle voorbereidende werkzaamheden zullen deelnemen;


w