Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parlaments entspricht sollte nicht unerwähnt bleiben » (Allemand → Néerlandais) :

In dieser Hinsicht sollte nicht unerwähnt bleiben, daß es das Protokoll von Kyoto den Vertragsparteien bereits implizit gestattet, im Rahmen des im jeweiligen Land angewandten Systems zwischen Unternehmen übertragene Emissionsmengen gegenseitig anzuerkennen - bei entsprechender Anpassung der den Vertragsparteien zugeteilten Mengen.

Overigens biedt het Kyoto-protocol de partijen impliciet reeds de mogelijkheid om verhandelde emissierechten tussen bedrijven in hun diverse "binnenlandse" stelsels wederzijds te erkennen - en de quota van de betrokken partijen dienovereenkomstig aan te passen.


Es sollte auch nicht unerwähnt bleiben, dass ein wichtiger Vorteil der Verwaltung mittels eines Netzes nationaler Stellen darin besteht, dass ein in einem Land auftretendes Problem keine Nachteile für die Antragsteller/Begünstigten aus den anderen teilnehmenden Ländern mit sich bringt.

Ook zij erop gewezen dat één belangrijk voordeel van het beheer door een netwerk van nationale agentschappen is dat, wanneer er zich in één land een probleem voordoet, dit geen negatief effect heeft op de initiatiefnemers/begunstigden in de andere deelnemende landen.


Es sollte nicht unerwähnt bleiben, dass der Petitionsausschuss der einzige Ausschuss ist, der den Bürgern systematisch die Möglichkeit bietet, ihre Anliegen den Mitgliedern des Europäischen Parlaments unmittelbar vorzutragen, und der einen pluralistischen Dialog zwischen den EU-Organen, den staatlichen Behörden und den Petenten in völliger Transparenz ermöglicht.

Opgemerkt zij dat de Commissie verzoekschriften als enige systematisch een platform biedt aan de burgers om hun bezorgdheid rechtstreeks te formuleren aan de leden van het Europees Parlement en een gesprek met meer partijen mogelijk maakt tussen de EU-instellingen, de nationale autoriteiten en indieners, in het kader van totale transparantie.


Die Tatsache, dass die Kommission mit diesem Vorschlag einem Wunsch des Parlaments entspricht, sollte nicht unerwähnt bleiben.

Het feit dat de Commissie met dit voorstel een wens van het Parlement beantwoordt mag niet onvermeld blijven.


Außerdem sollte nicht unerwähnt bleiben, dass ich mir zusammen mit anderen Abgeordneten für das RP7 und auch später das RP8 mehr Synergie zwischen Strukturfonds und Forschungsfinanzierung wünsche.

Ik denk dat het ook nuttig is dat ik hier verklaar dat ik en vele anderen met mij veel meer synergie in het zevende kaderprogramma - en ook in het achtste kaderprogramma - willen zien tussen de structuurfondsen en de onderzoeksfondsen.


Außerdem sollte nicht unerwähnt bleiben, dass ich mir zusammen mit anderen Abgeordneten für das RP7 und auch später das RP8 mehr Synergie zwischen Strukturfonds und Forschungsfinanzierung wünsche.

Ik denk dat het ook nuttig is dat ik hier verklaar dat ik en vele anderen met mij veel meer synergie in het zevende kaderprogramma - en ook in het achtste kaderprogramma - willen zien tussen de structuurfondsen en de onderzoeksfondsen.


Im Übrigen sollte nicht unerwähnt bleiben, dass von den ehemals mehr als 3 000 buddhistischen Klöstern in Tibet heute gerade noch etwa ein Dutzend besteht.

Overigens is het opvallend dat er van de meer dan 3 000 boeddhistische kloosters die er ooit in Tibet waren, nog maar een tiental over zijn.


Es sollte nicht unerwähnt bleiben, dass noch Vertragsverletzungsklagen gegen einige Mitgliedstaaten (Österreich, Deutschland und Schweden) anhängig sind.

Vermeld moet worden dat er nog steeds inbreukprocedures lopen tegen bepaalde lidstaten (Oostenrijk, Duitsland en Zweden).


In dieser Hinsicht sollte nicht unerwähnt bleiben, daß es das Protokoll von Kyoto den Vertragsparteien bereits implizit gestattet, im Rahmen des im jeweiligen Land angewandten Systems zwischen Unternehmen übertragene Emissionsmengen gegenseitig anzuerkennen - bei entsprechender Anpassung der den Vertragsparteien zugeteilten Mengen.

Overigens biedt het Kyoto-protocol de partijen impliciet reeds de mogelijkheid om verhandelde emissierechten tussen bedrijven in hun diverse "binnenlandse" stelsels wederzijds te erkennen - en de quota van de betrokken partijen dienovereenkomstig aan te passen.


Unbeschadet der Bestimmungen der Richtlinie 95/46/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. Oktober 1995 zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten und zum freien Datenverkehr sollte den Mitgliedstaaten unbenommen bleiben, für Luftfahrtunternehmen oder bestimmte Arten von anderen Beförderungsunternehmen zusätzliche Verpflichtungen beizubehalten oder einzuführen, einschließlich Informationen oder Angaben im Zusammenhang mit Rück ...[+++]

Onverminderd het bepaalde in Richtlijn 95/46/EG van het Europees Parlement en de Raad van 24 oktober 1995 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens , mag de vrijheid van de lidstaten om voor luchtvervoerders of voor sommige categorieën andere vervoerders bijkomende verplichtingen te handhaven of in te voeren, ongeacht of deze in de onderhavige richtlijn worden genoemd en met inbegrip van het verstrekken van informatie of gegevens over retourtickets, niet worden aa ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'parlaments entspricht sollte nicht unerwähnt bleiben' ->

Date index: 2024-07-30
w