Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parlament angesprochenen problem rechnung getragen » (Allemand → Néerlandais) :

Zudem müsste bei der Einführung eines EU-weiten Systems den Besonderheiten der Verwaltungs- und der Strafrechtsbestimmungen der EU einschließlich der Einhaltung der bereits angesprochenen Grundrechte Rechnung getragen werden.

Bij het opzetten van een EU-systeem moet bovendien rekening worden gehouden met het specifieke juridische en administratieve EU-kader, waaronder de toepasselijke grondrechten, zoals hierboven reeds werd opgemerkt.


In diesem Bericht sollte die Kommission unter anderem alle Optionen für die Erfassung von Emissionen infolge von Luftverkehrstätigkeiten darlegen und, falls angemessen, rasch Maßnahmen vorschlagen, um sicherzustellen, dass internationalen Entwicklungen Rechnung getragen und auf Probleme bei der Anwendung der Ausnahmeregelung eingegangen werden kann.

In dit verslag moet de Commissie onder andere alle opties bestuderen voor de dekking van de emissies van de luchtvaartactiviteiten en, zo nodig, spoedig maatregelen voorstellen om te garanderen dat rekening kan worden gehouden met internationale ontwikkelingen en dat eventuele problemen met de toepassing van de afwijking kunnen worden aangepakt.


Angesichts der sich wandelnden sozialen Erfordernisse ist der Luftverkehr allerdings auch vor wachsende Probleme gestellt und muss der zunehmenden Sorge über dessen Umweltauswirkungen Rechnung getragen werden.

De luchtvaart heeft echter ook te kampen met toenemende druk door veranderende maatschappelijke behoeften en moet tegemoet komen aan de stijgende bezorgdheid over het milieueffect van de luchtvaart.


Im Text wird dem vom Parlament angesprochenen Problem Rechnung getragen, insbesondere was die vorherige Konsultation des EP bei der Finanzierung neuer Agenturen betrifft.

De tekst houdt rekening met de opmerkingen van het Europees Parlement, met name die betreffende raadpleging vooraf van het Europees Parlement over de financiering van nieuwe agentschappen.


Wenn nicht, können diese Übereinkommen angepasst werden, damit auch diesem Problem Rechnung getragen werden kann?

Zo niet, is aanpassing van deze overeenkomsten mogelijk om ook dit probleem te kunnen aanpakken?


Mit der Ergänzung dieses Unterabsatzes soll dem Problem Rechnung getragen werden, dass der grenzüberschreitende Netzausbau auf Grund unterschiedlicher nationaler Regelungen im Bereich der Genehmigungsverfahren behindert wird.

De toevoeging onder f bis) is bedoeld om te reageren op het probleem dat grensoverschrijdende netuitbreiding belemmerd wordt door verschillen in nationale voorschriften ten aanzien van de vergunningsprocedure.


Das Europäische Parlament hat die Empfehlung angenommen, jedoch eine Reihe von Vorschlägen unterbreitet, um Klarheit zu schaffen, wobei all der Probleme Rechnung getragen wird, die auftreten können, beispielsweise während der Arbeit an der begrifflichen und technischen Organisation aller Kategorien des kulturellen Materials, bezüglich der verschiedenen zu berücksichtigenden Phasen sowie des Potenzials, das das ...[+++]

Het Europees Parlement heeft de aanbeveling goedgekeurd, maar heeft daarbij wel een aantal voorstellen gedaan die waren gericht op verduidelijking. Dit met het oog op de problemen die kunnen optreden, bijvoorbeeld tijdens de werkzaamheden aan de conceptuele en technische organisatie van alle categorieën cultureel materiaal, ten aanzien van de verschillende fasen waarmee rekening ...[+++]


In Städten und Ballungsgebieten konzentrieren sich nicht nur Möglichkeiten, sondern auch Herausforderungen, und deshalb muss den spezifischen Problemen, mit denen sich städtische Gebiete konfrontiert sehen, beispielsweise Arbeitslosigkeit und soziale Ausgrenzung (einschließlich des Problems der „erwerbstätigen Armen“), hohe und weiter steigende Kriminalitätsraten, zunehmende Verkehrsstaus und benachteiligte Stadtviertel, Rechnung getragen werden.

Steden en stedelijke agglomeraties bieden niet alleen kansen maar worden ook met uitdagingen geconfronteerd. Er moet rekening worden gehouden met de specifieke problemen waarmee stedelijke gebieden te kampen hebben, zoals werkloosheid en sociale uitsluiting (waaronder het probleem van de „werkende armen”), hoge en nog steeds toenemende misdaadcijfers, toegenomen verkeersproblemen en het bestaan van probleemwijken binnen de stadsgrenzen.


Die Ausweisung von Unionsbürgern und ihren Familienangehörigen aus Gründen der öffentlichen Ordnung und Sicherheit ist eine schwerwiegende Ausnahme vom Grundsatz der Freizügigkeit und des Aufenthaltsrechts, folglich muss bei der Verfügung der Ausweisung dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit und den im Änderungsantrag angesprochenen Faktoren Rechnung getragen werden.

De verwijdering van een burger van de Unie of een familielid om redenen van openbare orde of openbare veiligheid is een belangrijke uitzondering op het beginsel van de vrijheid van verkeer en verblijf, zodat bij daartoe strekkende besluiten rekening moet worden gehouden met het proportionaliteitsbeginsel en met de in dit amendement aangegeven factoren.


Aus diesem Grund muss diesem möglichen Problem bei jeder Bewertung der Marktdefinition Rechnung getragen werden.

Bij elke beoordeling van de marktdefinitie dient daarom met deze potentiële moeilijkheid rekening te worden gehouden.


w