Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parallel geführt wurden " (Duits → Nederlands) :

2. ist der Überzeugung, dass ein entsprechendes Abkommen mit der Schweiz aufgrund der strategischen Lage des Landes für die EU, der Präsenz vieler EU-Unternehmen in der Schweiz und Schweizer Unternehmen in der EU sowie der zahlreichen Ermittlungen, die in der jüngeren Vergangenheit von beiden Gerichtsbarkeiten parallel geführt wurden, notwendig ist; ist ferner der Überzeugung, dass die Umsetzung dieses Abkommens durch das hohe Maß an Kompatibilität erleichtert wird, das zwischen den materiell-rechtlichen Wettbewerbsvorschriften der EU und der Schweiz besteht; hofft, dass die Verfolgung internationaler Kartelle und die Ahndung von schwe ...[+++]

2. is van mening dat een dergelijke overeenkomst met Zwitserland noodzakelijk is, gelet op de strategische geografische locatie van Zwitserland voor de EU, de aanwezigheid van veel EU-bedrijven in Zwitserland en vice versa en de parallelle onderzoeken die recentelijk door beide jurisdicties zijn gevoerd; is voorts van mening dat de tenuitvoerlegging van de overeenkomst wordt vergemakkelijkt aangezien de materiële mededingingsregels van de EU en Zwitserland goed met elkaar te verenigen zijn; hoopt dat deze overeenkomst de vervolging van internationale kartels en de bestraffing van ernstige grensoverschrijdende misdrijven doeltreffender ...[+++]


2. ist der Überzeugung, dass ein entsprechendes Abkommen mit der Schweiz aufgrund der strategischen Lage des Landes für die EU, der Präsenz vieler EU-Unternehmen in der Schweiz und Schweizer Unternehmen in der EU sowie der zahlreichen Ermittlungen, die in der jüngeren Vergangenheit von beiden Gerichtsbarkeiten parallel geführt wurden, notwendig ist; ist ferner der Überzeugung, dass die Umsetzung dieses Abkommens durch das hohe Maß an Kompatibilität erleichtert wird, das zwischen den materiell-rechtlichen Wettbewerbsvorschriften der EU und der Schweiz besteht; hofft, dass die Verfolgung internationaler Kartelle und die Ahndung von schwe ...[+++]

2. is van mening dat een dergelijke overeenkomst met Zwitserland noodzakelijk is, gelet op de strategische geografische locatie van Zwitserland voor de EU, de aanwezigheid van veel EU-bedrijven in Zwitserland en vice versa en de parallelle onderzoeken die recentelijk door beide jurisdicties zijn gevoerd; is voorts van mening dat de tenuitvoerlegging van de overeenkomst wordt vergemakkelijkt aangezien de materiële mededingingsregels van de EU en Zwitserland goed met elkaar te verenigen zijn; hoopt dat deze overeenkomst de vervolging van internationale kartels en de bestraffing van ernstige grensoverschrijdende misdrijven doeltreffender ...[+++]


In einigen Fällen hat dies dazu geführt, dass Zusammenschlüsse entgegen dem Prinzip der einzigen Anlaufstelle von der Kommission und nationalen Wettbewerbsbehörden parallel geprüft wurden.[43] Die Kommission schlägt daher vor, die Vorschriften für Verweisungen nach Artikel 22 zu straffen, damit die Kommission in den an sie verwiesenen Fusionskontrollsachen eine EWR-weite Zuständigkeit erhält und das Prinzip der einzigen Anlaufstelle besser umgesetzt wird.

In sommige gevallen heeft dit geleid tot parallelle onderzoeken door de Commissie en nationale mededingingsautoriteiten - in strijd met het concept van een one-stop-shop-systeem.[43] Daarom stelt de Commissie voor om verwijzingen op grond van artikel 22 te stroomlijnen zodat de Commissie EER-brede bevoegdheid krijgt in zaken die naar haar worden verwezen, en zij beter het concept van een one-stop-shop-systeem kan toepassen.


141. erkennt an, dass infolge des Arabischen Frühlings das Hauptaugenmerk auf maßgeschneiderten „Bottom-up“-Ansätzen liegt und dass die Achtung der Menschenrechte in den Mittelpunkt der EU-Außenpolitik gerückt werden muss; betont daher, dass die EU die Regierungen, Parlamente und Zivilgesellschaften im Prozess der Wahrung und Überwachung der Menschenrechte unterstützen und sie mit einbeziehen muss; ist der Meinung, dass die EU aus Fehlern der Vergangenheit lernen muss, die sich anhand der Tatsache darlegen lassen, dass bis zum Ausbruch des Bürgerkriegs in Libyen Verhandlungen über ein Rahmenabkommen und ein Rückübernahmeabkommen mit Libyen geführt wurden ...[+++]ber die das Europäische Parlament nicht ausreichend informiert wurde, obwohl es Beweise für den Mord an 1 200 Häftlingen im vorangehenden Jahrzehnt und für eine Litanei von Folter, Verschleppungen und außergerichtlichen Hinrichtungen gab; bekräftigt gleichzeitig, dass sich die Partnerschaft der EU in Demokratisierungsprozessen und in Bezug auf den wirtschaftlichen Wohlstand im Süden parallel zu ihrem Engagement in der Östlichen Nachbarschaft entfalten muss; betont, dass die Mittel, die aufgrund einer negativen Bewertung nicht den Ländern der Europäischen Nachbarschaft zugewiesen oder an diese überwiesen werden konnten, für andere Projekte zur Verfügung gestellt werden sollten, die in Partnerländern der Europäischen Nachbarschaft – sowohl in der Südlichen als auch in der Östlichen Dimension – durchgeführt werden;

141. is het, in de nasleep van de Arabische Lente, eens met de aandacht voor toegespitste bottom-upbenaderingen en de behoefte om de eerbiediging van de mensenrechten een centrale plaats te geven in het buitenlandbeleid van de EU; beklemtoont daarom dat de EU de regeringen, parlementen en het maatschappelijk middenveld moet steunen en moet betrekken bij het proces van de naleving van de mensenrechten en het toezicht daarop; is van mening dat de EU lering moet trekken uit fouten uit het verleden, zoals blijkt uit het feit dat er tot vlak voor het uitbreken van de burgeroorlog in Libië onderhandelingen werden gevoerd over een kaderoveree ...[+++]


135. erkennt an, dass infolge des Arabischen Frühlings das Hauptaugenmerk auf maßgeschneiderten „Bottom-up“-Ansätzen liegt und dass die Achtung der Menschenrechte in den Mittelpunkt der EU-Außenpolitik gerückt werden muss; betont daher, dass die EU die Regierungen, Parlamente und Zivilgesellschaften im Prozess der Wahrung und Überwachung der Menschenrechte unterstützen und sie mit einbeziehen muss; ist der Meinung, dass die EU aus Fehlern der Vergangenheit lernen muss, die sich anhand der Tatsache darlegen lassen, dass bis zum Ausbruch des Bürgerkriegs in Libyen Verhandlungen über ein Rahmenabkommen und ein Rückübernahmeabkommen mit Libyen geführt wurden ...[+++]ber die das Europäische Parlament nicht ausreichend informiert wurde, obwohl es Beweise für den Mord an 1 200 Häftlingen im vorangehenden Jahrzehnt und für eine Litanei von Folter, Verschleppungen und außergerichtlichen Hinrichtungen gab; bekräftigt gleichzeitig, dass sich die Partnerschaft der EU in Demokratisierungsprozessen und in Bezug auf den wirtschaftlichen Wohlstand im Süden parallel zu ihrem Engagement in der Östlichen Nachbarschaft entfalten muss; betont, dass die Mittel, die aufgrund einer negativen Bewertung nicht den Ländern der Europäischen Nachbarschaft zugewiesen oder an diese überwiesen werden konnten, für andere Projekte zur Verfügung gestellt werden sollten, die in Partnerländern der Europäischen Nachbarschaft – sowohl in der Südlichen als auch in der Östlichen Dimension – durchgeführt werden;

135. is het, in de nasleep van de Arabische Lente, eens met de aandacht voor toegespitste bottom-upbenaderingen en de behoefte om de eerbiediging van de mensenrechten een centrale plaats te geven in het buitenlandbeleid van de EU; beklemtoont daarom dat de EU de regeringen, parlementen en het maatschappelijk middenveld moet steunen en moet betrekken bij het proces van de naleving van de mensenrechten en het toezicht daarop; is van mening dat de EU lering moet trekken uit fouten uit het verleden, zoals blijkt uit het feit dat er tot vlak voor het uitbreken van de burgeroorlog in Libië onderhandelingen werden gevoerd over een kaderoveree ...[+++]


Parallel dazu wurden in der OECD Geheimverhandlungen über das Multilaterale Abkommen über Investitionen (MAI) geführt, das allen Rechtsvorschriften den Kampf ansagte, die von den Investoren als Hemmnis für ihre immer stärker ausufernden Finanzoperationen aufgefasst wurden.

Parallel daarmee werd echter in de OESO in het grootste geheim onderhandeld over de multilaterale investeringsovereenkomst (MAI), waarmee elke wetgeving moest worden opgespoord die door de investeerders werd ervaren als een belemmering voor hun steeds sterker vertakte financiële operaties.


Der EWR-Rat - begrüßte die positive Entscheidung des EU-Rates in bezug auf den Vorschlag zur Einführung der diagonalen Kumulierung zwischen den hinsichtlich der Ursprungsregeln als ein Gebiet behandelten EWR- Staaten sowie der Schweiz und den assoziierten MOE-Staaten und verlieh der Hoffnung Ausdruck, daß die diagonale europäische Kumulierung in naher Zukunft zur Anwendung gelangt; - bedauerte, daß die bilateralen Verhandlungen über autonome Maßnahmen hinsichtlich landwirtschaftlicher Verarbeitungserzeugnisse, die ein wesentliches Element für die Fertigstellung des Protokolls 3 zum EWR-Abkommen sind, nicht zu einem positiven Abschluß geführt wurden ...[+++]nd bat alle Beteiligten dringend, sich nach besten Kräften darum zu bemühen, damit der Gemeinsame EWR-Ausschuß auf eine Fertigstellung dieses Teils des EWR-Abkommens hinarbeiten kann; - nahm zur Kenntnis, daß in der EU die erforderlichen Verfahren für die Einbeziehung der Verordnung über die Seeverkehrskabotage in das EWR-Abkommen, insbesondere die Anhörung des Europäischen Parlaments, eingeleitet worden sind, und verlieh der Hoffnung Ausdruck, daß bald eine für beide Seiten zufriedenstellende Lösung gefunden werden kann; - nahm die Fortsetzung der gemäß Protokoll 12 zum EWR-Abkommen geführten Verhandlungen über parallele Vereinbarungen mit Drittländern in bezug auf die gegenseitige Anerkennung von Konformitätsbewertungen (AGA) zur Kenntnis; - nahm zur Kenntnis, daß die umfassenden technischen Beratungen zur Vorbereitung der Einbeziehung der die Grenzkontrollen im Veterinärbereich regelnden Rechtsvorschriften in das EWR- Abkommen gut vorangekommen sind, so daß dieser Teil des Binnen- marktes rechtzeitig zur Anwendung des neuen Grenzkontrollsystems der EU auf den EWR ausgeweitet werden kann. 8. Der EWR-Rat prüfte die institutionellen Aspekte der Funktionsweise des EWR-Abkommens.

De EER-Raad : - juichte het positieve besluit van de Raad van de EU toe betreffende het voorstel voor het invoeren van diagonale cumulatie tussen de EER- landen, die ten aanzien van de oorsprongsregels als één gebied worden behandeld, en Zwitserland en de geassocieerde LMOE, en sprak de hoop uit dat de diagonale Europese cumulatie in de nabije toekomst opera- tioneel zal zijn ; - betreurde het dat de bilaterale onderhandelingen over autonome maat- regelen in verband met verwerkte landbouwprodukten als een essentiële basis voor de voltooiing van Protocol 3 bij de EER-Overeenkomst, nog niet zijn afgerond en drong er bij alle partijen op a ...[+++]


Parallel dazu wurden im Rahmen der fünften Richtlinie über das Gesellschaftsrecht (1983) und, noch weiter zurückliegend, des Vorschlags über die "Europäische Gesellschaft" (Oktober 1970) langwierige Debatten über die Information und Konsultation der Arbeitnehmer geführt.

Er zijn langdurige parallel verlopende discussies gevoerd over de kwestie van de informatie en raadpleging van de werknemers in het kader van de vijfde richtlijn betreffende het vennootschapsrecht (1983) en nog eerder, in het raam van het voorstel voor de Europese naamloze vennootschap (oktober 1970).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'parallel geführt wurden' ->

Date index: 2023-07-05
w