Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parallel dazu aber » (Allemand → Néerlandais) :

Parallel dazu müssen die Mitgliedstaaten die Rückführungsrichtlinie anwenden. Die Kommission wird vorrangig die Umsetzung der Richtlinie überwachen, die einerseits ein System für eine zügigere Rückführung vorsieht, andererseits aber auch Verfahren und Standards, die es der EU ermöglichen, im Einklang mit den Grundrechten und dem Grundsatz der Nichtzurückweisung eine menschenwürdige Behandlung von rückzuführenden Personen sowie einen angemessenen Gebrauch von Zwangsmaßnahmen zu gewährleisten.

Daarnaast moeten de lidstaten de terugkeerrichtlijn toepassen Voor de Commissie is het toezicht op de uitvoering van de richtlijn een prioriteit. Er moet een snellere terugkeerregeling komen, die hand in hand gaat met naleving van de procedures en normen waarmee Europa een humane en waardige behandeling van terugkeerders waarborgt, met een evenredig gebruik van dwangmaatregelen, en met inachtneming van de grondrechten en het beginsel van non-refoulement.


Diese Kommission hat immer wieder betont, dass institutionelle Reformen wichtig sind, dass wir parallel dazu aber auch Ergebnisse liefern müssen.

Deze Commissie heeft steeds gezegd dat een institutionele hervorming belangrijk is, maar dat we ook resultaten moeten leveren, zij aan zij.


Das Kriterium der vierjährigen Forschungserfahrung kann Nachteile haben, wenn es sich um Forscher handelt, die eine intensive Forschungskarriere, parallel dazu aber eine berufliche Laufbahn haben.

Bijvoorbeeld in het geval van een onderzoeker die een degelijke studieloopbaan aangaat en zijn beroepsleven uitbouwt, is het eisen van vier jaar voltijdse ervaring een te beperkende voorwaarde.


In der Mitteilung wird zwar herausgestellt, dass es in erster Linie Sache der Mitgliedstaaten ist, die europäische Dimension in vollem Umfang in ihre nationalen Tätigkeiten einzubeziehen, es wird aber auch betont, dass sich parallel dazu eine auf europäischer Ebene konzipierte und umgesetzte "kompaktere" Ausbildung entwickeln muss.

Hoewel ook beklemtoond wordt dat het in eerste instantie aan de lidstaten is de Europese dimensie ten volle in hun nationale activiteiten te integreren, wordt in de mededeling tevens benadrukt dat er behoefte is aan een meer geïntegreerde opleiding, die op Europees niveau wordt geconcipieerd en uitgevoerd.


In der Mitteilung wird zwar herausgestellt, dass es in erster Linie Sache der Mitgliedstaaten ist, die europäische Dimension in vollem Umfang in ihre nationalen Tätigkeiten einzubeziehen, es wird aber auch betont, dass sich parallel dazu eine auf europäischer Ebene konzipierte und umgesetzte „kompaktere“ Ausbildung entwickeln muss.

Hoewel ook beklemtoond wordt dat het in eerste instantie aan de lidstaten is de Europese dimensie ten volle in hun nationale activiteiten te integreren, wordt in de mededeling tevens benadrukt dat er behoefte is aan een meer geïntegreerde opleiding, die op Europees niveau wordt geconcipieerd en uitgevoerd.


Nichts könnte für die aus 25 Mitgliedstaaten bestehende EU wichtiger sein als eine gemeinsame europäische Einwanderungspolitik und – parallel dazu, aber gesondert davon – eine gemeinsame europäische Asylpolitik.

Voor een EU van vijfentwintig lidstaten heeft een gemeenschappelijk Europees immigratiebeleid absolute prioriteit.


Nichts könnte für die aus 25 Mitgliedstaaten bestehende EU wichtiger sein als eine gemeinsame europäische Einwanderungspolitik und – parallel dazu, aber gesondert davon – eine gemeinsame europäische Asylpolitik.

Voor een EU van vijfentwintig lidstaten heeft een gemeenschappelijk Europees immigratiebeleid absolute prioriteit.


Sie wissen, dass die Eröffnung der Verhandlungen mit der Türkei und der Fortschritt dieser Verhandlungen für uns sehr ernsthafte Anliegen sind. Sie wissen aber ebenso, dass wir absolut darauf beharren, dass die Türkei ihre rechtlichen Verpflichtungen erfüllt. Aber — und es ist sehr gut, dass auch Kommissar Rehn hier ist —, wir würden uns wünschen, dass parallel dazu — nicht gekoppelt — alles unternommen wird, um der türkischen Bevölkerung im Norden Zyperns eine Möglichkeit zu geben, stärker ihrem Wunsch nachzukomm ...[+++]

U weet dat wij zwaar tillen aan het openen van onderhandelingen met dit land en de voortgang van die onderhandelingen. U weet echter even goed dat we erop blijven hameren dat Turkije zijn wettelijke verplichtingen nakomt. Het is goed dat commissaris Rehn hier is, want dan kan ik daaraan toevoegen dat we ook graag zouden zien dat er naast deze benadering – onafhankelijk daarvan – alles op alles gezet wordt om de wens van de Turkse b ...[+++]


Wir haben unsere Beamten aber auch angewiesen, parallel dazu eine Reihe von Fragen zu klären, die sich aus dem Dunkel-Papier ergeben.

Maar wij hebben onze ambtenaren eveneens de opdracht gegeven om tegelijkertijd te werken aan een reeks discussiepunten die voortvloeien uit de tekst van de heer Dunkel.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'parallel dazu aber' ->

Date index: 2021-01-20
w