Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «paragraph 1 erster gedankenstrich wird » (Allemand → Néerlandais) :

4° In Paragraph 2 werden in dem ehemaligen Absatz 4, der zum Absatz 6 wird, erster Gedankenstrich, die Wörter "der Behälter" durch die Wörter "die gesamte Anlage" ersetzt;

4° in paragraaf 2, voormalig vierde lid, nu zesde lid, eerste streepje, worden de woorden "de tank" vervangen door de woorden "het geheel van de installatie";


Mit der zweiten Vorabentscheidungsfrage wird der Gerichtshof zu Artikel 1675/13 § 3 erster Gedankenstrich des Gerichtsgesetzbuches, abgeändert durch Artikel 10 des Gesetzes vom 12. Mai 2014 « zur Abänderung des Gesetzes vom 21. Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD Finanzen und des Gerichtsgesetzbuches zum Zweck der effektiven Beitreibung der Unterhaltsforderungen » (nachstehend: Gesetz vom 12. Mai 2014), befragt, wobei in der erstgenannten Bestimmung die Wortfolge « die am Tag der Entscheidu ...[+++]

Met de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof ondervraagd over artikel 1675/13, § 3, eerste streepje, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals gewijzigd bij artikel 10 van de wet van 12 mei 2014 « houdende wijziging van de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek, met het oog op een effectieve invordering van onderhoudsschulden » (hierna : de wet van 12 mei 2014), waarbij in de eerstvermelde bepaling de woorden « die niet vervallen ...[+++]


in Nummer 2 erster Gedankenstrich wird der folgende ISO Code nach dem Code für „GR“ eingefügt:

in het eerste streepje van punt 2, wordt de volgende ISO-code ingevoegd na de „GR”-code:


Laut Artikel 5 Absatz 3 zweiter Gedankenstrich der Richtlinie über die Umweltverträglichkeitsprüfung (UVP) in der geänderten Fassung umfassen die vom Projektträger vorzulegenden Angaben mindestens „eine Beschreibung der Maßnahmen, mit denen bedeutende nachteilige Auswirkungen vermieden, eingeschränkt und soweit möglich ausgeglichen werden sollen“; in Artikel 3 erster Gedankenstrich wird angegeben, dass die UVP die unmittelbaren und mittelbaren Auswirkungen auf „Flora und Fauna“ identifiziert, beschreibt und bewer ...[+++]

Op grond van artikel 5, lid 3, tweede streepje, van de richtlijn betreffende de milieu-effectbeoordeling (MEB) zoals gewijzigd , zal de door een ontwikkelaar te verstrekken informatie onder andere ten minste een beschrijving bevatten van “de beoogde maatregelen om aanzienlijke nadelige effecten te vermijden, te beperken en zo mogelijk te verhelpen”. In artikel 3, eerste streepje, wordt gesteld dat bij een MEB de directe en indirecte effecten op “mens, dier en plant” geïdentificeerd, beschreven en beoordeeld moeten worden. Dit geldt natuurlijk ook voor Natura 2000-gebieden, als deze nadelig worden ...[+++]


Anhang IV Anlage 4 erster Gedankenstrich wird wie folgt ergänzt:

In bijlage IV wordt in het eerste streepje van aanhangsel 4 het volgende toegevoegd:


Die Schaffung eines Preises für den interkulturellen Dialog, mit dem ein Jugendprojekt ausgezeichnet wird, das aus den in Artikel 2 Absatz 2 erster Gedankenstrich genannten Gemeinschaftsprogrammen, beispielsweise Sokrates, Jugend und Kultur, hervorgegangen ist.

Het creëren van een prijs voor de interculturele dialoog, die een jongerenproject beloont dat voortkomt uit communautaire programma's als Socrates, Jeugd en Cultuur, zoals bedoeld in artikel 2, lid 2, eerste streepje.


(3) Die Kommission erstellt nach dem in Artikel 13 Absatz 2 genannten Verfahren ein elektronisches und druckfähiges Formblatt, das verwendet wird, wenn sich der Fahrer innerhalb des in Artikel 15 Absatz 7 Unterabsatz 1 erster Gedankenstrich der Verordnung (EWG) Nr. 3821/85 genannten Zeitraums im Krankheits- oder Erholungsurlaub befunden hat oder wenn der Fahrer innerhalb dieses Zeitraums ein anderes aus dem Anwendungsbereich der Verordnung (EWG) Nr. 3820/85 ausgenommenes Fahrzeug gelenkt hat.

3. Volgens de in artikel 13, lid 2 , bedoelde procedure wordt door de Commissie een elektronisch en afdrukbaar formulier opgesteld dat wordt gebruikt wanneer de bestuurder met ziekteverlof of jaarlijkse vakantie is geweest of wanneer de bestuurder in de in artikel 15, lid 7, eerste alinea, eerste streepje, van Verordening (EEG) nr. 3821/85 genoemde periode met een ander voertuig heeft gereden dat niet onder de werkingssfeer van Verordening (EEG) nr. 3820/85 valt.


Wird gemäß den Bestimmungen von Artikel 6 Absatz 5 Buchstabe b erster Gedankenstrich der Richtlinie 79/112/EWG eine Zutat mit dem Namen ihrer Klasse bezeichnet, wird diese Angabe durch die Worte ”Enthält aus genetisch veränderten Sojabohnen/aus genetisch verändertem Mais hergestellte [Zutaten[” bzw”.

(c) Wanneer overeenkomstig artikel 6, lid 5, onder b), eerste streepje, van richtlijn 79/112/EEG een ingrediënt met de naam van een categorie wordt aangeduid, wordt deze aanduiding aangevuld met de woorden "bevat" resp". kan [ingrediënten[ bevatten geproduceerd met genetisch gemodificeerde soja/genetisch gemodificeerde maïs", al naargelang het geval.


Wird gemäß den Bestimmungen von Artikel 6 Absatz 5 Buchstabe b erster Gedankenstrich der Richtlinie 79/112/EWG eine Zutat mit dem Namen ihrer Klasse bezeichnet, wird diese Angabe durch die Worte ”Enthält aus genetisch veränderten Sojabohnen/aus genetisch verändertem Mais hergestellte [Zutaten[” ergänzt.

(c) Wanneer overeenkomstig artikel 6, lid 5, onder b), eerste streepje, van richtlijn 79/112/EEG een ingrediënt met de naam van een categorie wordt aangeduid, wordt deze aanduiding aangevuld met de woorden "bevat [ingrediënten[ geproduceerd met genetisch gemodificeerde soja/genetisch gemodificeerde maïs", al naargelang het geval.


Mit dieser Initiative wird die Maßnahme Nr. 19 erster Gedankenstrich des Maßnahmenprogramms zur Umsetzung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung gerichtlicher Entscheidungen in Strafsachen umgesetzt (,Prüfung insbesondere der Frage, ob die Gründe für eine Verweigerung der Vollstreckung einer Einziehungsmaßnahme nach Artikel 18 des Übereinkommens von 1990 allesamt mit dem Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung vereinbar sind") [60]. Der zweite Gedankenstrich der Maßnahme Nr. 19 ...[+++]

Het geeft uitvoering aan maatregel 19, eerste streepje, van het programma van maatregelen om uitvoering te geven aan het beginsel van wederzijdse erkenning van strafrechtelijke beslissingen ("Bestuderen: - in het bijzonder of de gronden tot weigering van een confiscatiemaatregel op grond van artikel 18 van het verdrag van 1990 verenigbaar zijn met het beginsel van wederzijdse erkenning") [60], zonder evenwel betrekking te hebben op de in maatregel 19, tweede streepje, geformuleerde doelstelling ("bestuderen: - (...) hoe verbeteringen kunnen worden ingevoegd ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'paragraph 1 erster gedankenstrich wird' ->

Date index: 2023-04-01
w