Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «osze-beobachter anwesend waren » (Allemand → Néerlandais) :

Internationale Organisationen wie die Weltbank, die Vereinten Nationen und das Europäische Netz für nachhaltige Entwicklung (ESDN) waren als Beobachter anwesend.

Internationale organisaties zoals de Wereldbank, de Verenigde Naties en het Europees netwerk voor duurzame ontwikkeling (ESDN) namen deel als waarnemer.


Zwei Personen wurden an die OSZE/BDIMR Wahleinheit in Moskau abgeordnet, wo sie für den Einsatz der Beobachter und die regionale Koordinierung zuständig waren.

Twee mensen werden gedetacheerd bij de OVSE/ODIHR-verkiezingseenheid in Moskou om zich bezig te houden met het inzetten van waarnemers en regionale coördinatie.


Auch wenn die belarussischen Parlamentswahlen, bei denen OSZE-Beobachter anwesend waren, den Anforderungen an faire und freie Wahlen nicht gerecht geworden sind, wird man im Rahmen der Sitzung des Ministerrates kommende Woche aller Voraussicht nach grünes Licht für einen politischen Dialog geben.

Ofschoon de parlementsverkiezingen in Wit-Rusland volgens de OVSE niet voldeden aan de eisen van eerlijke en vrije verkiezingen, zal de Ministerraad van volgende week naar alle waarschijnlijkheid groen licht geven aan een politieke dialoog.


In unseren Verhandlungen war eine Zone entlang der Grenze zwischen Südossetien und Georgien vereinbart worden, in der russische Patrouillen vorübergehend bis zur Ankunft der OSZE-Beobachter zugelassen waren.

In de onderhandelingen werd een zone aangewezen langs de grens tussen Zuid-Ossetië en Georgië, waar Russische patrouilles, in afwachting van de aankomst van waarnemers van de OVSE of de Europese Unie, tijdelijk toegestaan waren.


Die Europäische Union schließt sich der Erklärung der Afrikanischen Union an, in der die von den Behörden von Anjouan veranstalteten Wahlen als nicht gültig betrachtet werden, da die zur Absicherung der Wahlen entsandten Truppen der Afrikanischen Union sowie internationale Beobachter nicht anwesend waren.

De Europese Unie onderschrijft het communiqué van de Afrikaanse Unie die de door de autoriteiten van Anjouan georganiseerde verkiezingen ongeldig acht omdat er geen troepen van de Afrikaanse Unie waren om de verkiezingen veilig te laten verlopen, en geen internationale waarnemers.


2. bedauert zutiefst das Fehlen der Delegationen Syriens und des Libanon und ist sich darüber im Klaren, dass die Lösung des Nahostkonflikts eine grundlegende Voraussetzung für die Stabilität in der Region ist; begrüßt unterdessen angesichts der zentralen Rolle, die diese Länder in der Region spielen, dass Vertreter Libyens, Mauretaniens, der Arabischen Liga und der Union des Arabischen Maghreb als besondere Gäste des Vorsitzes als Beobachter anwesend waren;

2. betreurt het ten zeerste dat de delegaties van Syrië en Libanon afwezig waren, en beseft dat de oplossing van het conflict in het Midden-Oosten een eerste vereiste is voor stabiliteit in de regio; is echter verheugd over de aanwezigheid als waarnemer van Libië, Mauritanië, de Arabische Liga en de Unie van de Maghreb als speciale gasten van het voorzitterschap, omdat zij in de regio een sleutelrol spelen;


2. bedauert zutiefst das Fehlen der Delegationen Syriens und des Libanon und ist sich darüber im Klaren, dass die Lösung des Nahostkonflikts eine grundlegende Voraussetzung für die Stabilität in der Region ist; begrüßt unterdessen angesichts der zentralen Rolle, die diese Länder in der Region spielen, dass Vertreter Libyens, Mauretaniens, der Arabischen Liga und der Union des Arabischen Maghreb als besondere Gäste des Vorsitzes als Beobachter anwesend waren;

2. betreurt het ten zeerste dat de delegaties van Syrië en Libanon afwezig waren, en beseft dat de oplossing van het conflict in het Midden-Oosten een eerste vereiste is voor stabiliteit in de regio; is echter verheugd over de aanwezigheid als waarnemer van Libië, Mauritanië, de Arabische Liga en de AMU als speciale gasten van het voorzitterschap, omdat zij in de regio een sleutelrol spelen;


2. bedauert zutiefst das Fehlen der Delegationen Syriens und des Libanon und ist sich darüber im Klaren, dass die Lösung des Nahostkonflikts eine grundlegende Voraussetzung für die Stabilität in der Region ist; begrüßt unterdessen angesichts der zentralen Rolle, die diese Länder in der Region spielen, dass Vertreter Libyens, Mauretaniens, der Arabischen Liga und der AMU als besondere Gäste des Vorsites als Beobachter anwesend waren;

2. betreurt het ten zeerste dat de delegaties van Syrië en Libanon afwezig waren, en beseft dat de oplossing van het conflict in het Midden-Oosten een eerste vereiste is voor stabiliteit in de regio; is echter verheugd over de aanwezigheid als waarnemer van Libië, Mauritanië, de Arabische Liga en de AMU als speciale gasten van het voorzitterschap, omdat zij in de regio een sleutelrol spelen;


Die Europäische Union stellt mit Besorgnis fest, dass nur eine begrenzte Zahl von Opfern als Zeugen geladen wurde und dass weder Zeugen von UNAMET noch unabhängige Beobachter, die sich zu jener Zeit in Osttimor aufhielten, anwesend waren.

De Europese Unie heeft met bezorgdheid nota genomen van het beperkte aantal slachtoffers die als getuigen zijn opgeroepen, en van de afwezigheid van getuigen van UNAMET en onafhankelijke waarnemers die toentertijd in Oost-Timor verbleven.


Zwei Personen wurden an die OSZE/BDIMR Wahleinheit in Moskau abgeordnet, wo sie für den Einsatz der Beobachter und die regionale Koordinierung zuständig waren.

Twee mensen werden gedetacheerd bij de OVSE/ODIHR-verkiezingseenheid in Moskou om zich bezig te houden met het inzetten van waarnemers en regionale coördinatie.


w