Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ferner Osten
Länder des Fernen Ostens
MENA-Region
Mittlerer Osten
Naher Osten
Naher und Mittlerer Osten
Nahost
Ostasien
Region Naher Osten und Nordafrika
Region Naher und Mittlerer Osten und Nordafrika
Tertiäre Erdölförderung
UNRWA
Verbesserte Ölfördermethoden
Verbesserte Ölgewinnung
Westasien

Vertaling van "osten verbessert " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Naher und Mittlerer Osten [ Mittlerer Osten | Naher Osten | Westasien ]

Midden-Oosten [ landen van het Nabije Oosten | Nabije Oosten | West-Azië ]


tertiäre Erdölförderung | verbesserte Ölfördermethoden | verbesserte Ölgewinnung

verbeterde oliewinning | EOR [Abbr.]


Ferner Osten [ Länder des Fernen Ostens | Ostasien ]

Verre Oosten [ landen van het Verre Oosten | Oost-Azië ]


Mittlerer Osten | Naher und Mittlerer Osten | Nahost

Midden-Oosten


MENA-Region | Region Naher Osten und Nordafrika | Region Naher und Mittlerer Osten und Nordafrika

Midden-Oosten en Noord-Afrika | MENA [Abbr.] | MONA [Abbr.]


verbesserte Managementsysteme für flugtechnische Informationen prüfen

verbeterde aeronautische informatiebeheersystemen testen


UNRWA [ Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten ]

UNRWA [ Hulp- en Werkbureau van de Verenigde Naties voor Palestijnse vluchtelingen | Organisatie van de Verenigde Naties voor Hulpverlening aan Palestijnse Vluchtelingen | VN-organisatie voor hulpverlening aan Palestijnse vluchtelingen ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
5. bekundet seine tiefe Besorgnis über die am 25. April 2015 auf dem Kongress des Bundes der Unabhängigen Sozialdemokraten im Osten Sarajewos verabschiedete Erklärung, in der unter anderem ein Referendum über die Unabhängigkeit der Republika Srpska im Jahr 2018 gefordert wird; betont, dass der Republika Srpska gemäß dem Abkommen von Dayton kein Recht auf Abspaltung zusteht; weist darauf hin, dass durch die Annahme der schriftlichen Verpflichtung alle politischen Kräfte, auch der Bund der Unabhängigen Sozialdemokraten, sich dazu verpflichtet haben, die Souveränität, die territoriale Integrität und die politische Unabhängigkeit von Bosn ...[+++]

5. geeft uiting aan zijn ernstige bezorgdheid over de verklaring die op 25 april 2015 is aangenomen op het congres van de Alliantie van onafhankelijke sociaaldemocraten (SNSD) in Oost-Sarajevo, waarin o.a. werd aangedrongen op een referendum over de onafhankelijkheid van de Republika Srpska in 2018; benadrukt het feit dat de Republika Srpska op grond van het akkoord van Dayton geen recht op afscheiding heeft; herinnert eraan dat met de ondertekening van de schriftelijke belofte, alle politieke partijen, en dus ook de SNSD, zich eraan hebben gecommitteerd de ‘soevereiniteit, de territoriale integriteit en de politieke onafhankelijkheid van Bosnië en Herzegovina’ te respecteren; verzoekt de nieuwe politieke leiders dringend zich te onthoud ...[+++]


Dieses Jahr hat sich, auf der Grundlage der Empfehlungen des ICES und wahrscheinlich nicht so sehr infolge des Plans zur Wiederauffüllung der Kabeljaubestände selbst, sondern wegen der deutlichen Anstrengungen seitens Polens und der polnischen Fischer, die sehr schlechte Lage des Kabeljaus im Osten verbessert, aber die Lage des Kabeljaus im Westen, in der westlichen Ostsee, ist schlechter geworden.

Dit jaar, op basis van het ICES-advies en waarschijnlijk niet zozeer als gevolg van het herstelplan voor kabeljauw zelf als wel dankzij de aanzienlijke inspanningen van Polen en de Poolse vissers, is de zeer slechte situatie voor de oostelijke kabeljauw verbeterd; voor de westelijke kabeljauw in het westelijke deel van de Oostzee daarentegen is de situatie verslechterd.


10. ist überzeugt, dass eine umfassende Neugestaltung der Politik der EU gegenüber dem Nahen Osten dringend notwendig ist, damit sie eine entscheidende und kohärente politische Rolle übernehmen und mit wirksamen diplomatischen Instrumenten zur Förderung von Frieden und Sicherheit in dieser Nachbarregion, die für die EU von wesentlichem strategischen Interesse ist, beitragen kann; ist der Auffassung, dass es bei einer solchen Neugestaltung insbesondere um die Art der derzeitigen EU-Vertretung in der Region gehen sollte, und zwar im Zusammenhang mit der Errichtung des EAD, durch welche die Kohärenz und Effizienz des auswärtigen Handel ...[+++]

10. is ervan overtuigd dat er dringend behoefte is aan een volledige herziening van het EU-beleid voor het Midden-Oosten om een doorslaggevende en coherente politieke rol te spelen, gepaard met effectieve diplomatieke instrumenten, ten behoeve van de vrede en de veiligheid in deze naburige regio die van vitaal strategisch belang is voor de EU; is van mening dat een dergelijke herziening met name betrekking zou moeten hebben op de huidige EU-vertegenwoordiging in de regio, in de context van de opzet van de EDEO die gericht is op verbetering van de coherentie e ...[+++]


Zu diesem Zweck muss die Piste nach Osten erweitert, die Einrichtung des Flughafengebäudes weitergeführt und die Zugänglichkeit des Flughafens mit den öffentlichen Verkehrsmitteln verbessert werden, insbesondere durch einen Anschluss an die Eisenbahnlinie Ottignies-Charleroi, was die Verbindung mit dem " RER" und dem TGV in Charleroi ermöglichen wird" (S. 201);

Om die doelstelling te bereiken, is de verlenging van de start- en landingsbaan naar het oosten nodig, moet het luchthavenstation verder worden ingericht en de bereikbaarheid van de luchthaven via het openbaar vervoer worden verbeterd, meer bepaald via een aansluiting via het spoor op de lijn Ottignies-Charleroi, waardoor de verbinding met het GEN en de HST die Charleroi bedienen, mogelijk wordt" (p201);


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nach den Wahlen in Palästina haben sich auch die Möglichkeiten für einen Neuanfang beim Friedensprozess im Nahen Osten verbessert.

De kansen op een nieuwe start in het vredesproces in het Midden-Oosten zijn ook toegenomen na de Palestijnse verkiezingen.


J. in der Erwägung, dass die Europäische Union eine besondere Verantwortung für Frieden und Sicherheit im Nahen Osten trägt, der zur Nachbarschaft Europas gehört, und dass daher die Instrumente und Methoden für die Koordinierung der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik (GASP) verbessert werden müssen, u. a. durch die Annahme eines Gemeinsamen Standpunkts im Rahmen der GASP und auf der Grundlage der Artikel 15 und 16 d es EU-Vertrags,

J. overwegende dat de Europese Unie een bijzondere verantwoordelijkheid draagt voor vrede en veiligheid in het Midden-Oosten, dat zich in de nabijheid van Europa bevindt, en dat daarom de instrumenten en methoden voor de coördinatie van het Gemeenschappelijk Buitenlands en Veiligheidsbeleid moeten worden verbeterd, mede door vaststelling van een gemeenschappelijk standpunt in het kader van het GBVB op de grondslag van de artikelen 15 en 16 EU-Verdrag,


Erweiterung, Nachbarschaft und Russland Monitoring der Einhaltung der Kopenhagener Kriterien durch die frühere jugoslawische Republik Mazedonien. Überprüfung der vertraglichen Beziehungen zu Serbien und Montenegro und Klärung des Status des Kosovo. Überprüfung der finanziellen Unterstützung und des Handels mit der türkisch-zypriotischen Gemeinschaft. Verhandlungen mit der Ukraine über ein Nachfolgeabkommen zum derzeitigen Partnerschafts- und Kooperationsabkommen. Aufnahme von Verhandlungen mit Russland über ein Nachfolgeabkommen zum derzeitigen Partnerschafts- und Kooperationsabkommen. Fortsetzung der Mitwirkung am Friedensprozess im Nahen Osten und an der Beilegun ...[+++]

Uitbreiding, nabuurschap en Rusland Controle van de naleving van de criteria van Kopenhagen door de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië Herziening van de contractuele betrekkingen met Servië en Montenegro en verduidelijking van de status van Kosovo Herziening van de aspecten financiële steun voor en handel met de Turks-Cypriotische gemeenschap Onderhandelingen met Oekraïne over de overeenkomst ter vervanging van de huidige partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst Start van de onderhandelingen met Rusland over de overeenkomst ter vervanging van de huidige partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst Voortzetting van de bijdrag ...[+++]


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Nivelles zwecks der Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets auf dem Gebiet der Gemeinde Tubize (Tubize und Saintes) (Karte 39/1N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1981 zur Festlegung des Sektorenplans Nivelles, insbesondere abgeändert durch die Erlasse der Wallonischen Regionalexekutive vom 6. September 1991 und vom 6. Au ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijvel, gewijzigd meer bepaald door de besluiten van de Waalse Gewestexecutieve van 6 september 1991 en 6 augu ...[+++]


Im Rahmen der Unterstützung des Friedensprozesses im Nahen Osten und der Verstärkung der Hilfe der Gemeinschaft für das Westjordanland und den Gazastreifen soll mit dieser Änderung die Präferenzregelung für diese Gebiete verbessert werden, indem für Schnittblumen im Rahmen eines jährlichen Gemeinschaftzollkontingents von 1.500 Tonnen Zollfreiheit gewährt wird.

In het kader van de ondersteuning van het vredesproces in het Midden-Oosten en de versterking van de steun van de Gemeenschap aan de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook dient deze wijziging tot verbetering van de preferentiële regeling voor deze gebieden door vrijdom van rechten toe te kennen voor snijbloemen binnen een jaarlijks contingent van 1.500 ton.


Auf diese Weise sollen die Verbindungen zwischen den verschiedenen Teilen der EU, insbesondere zwischen dem Westen und dem Osten, verbessert und der Waren- und Personenverkehr zwischen den Ländern erleichtert werden.

Het is de bedoeling dat de koppelingen tussen verschillende delen van de EU worden verbeterd, zodat het goederen- en personenverkeer tussen verschillende landen vlotter verloopt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'osten verbessert' ->

Date index: 2021-09-03
w