Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «optionsrechte allen arbeitnehmern eingeräumt werden » (Allemand → Néerlandais) :

- Die Gesellschaften sollten über größtmögliche Flexibilität verfügen: in Fällen, in denen Systeme als gleichwertig angesehen werden, sollte allen Beteiligten so viel Spielraum wie möglich eingeräumt werden.

- ondernemingen dienen over zoveel mogelijk flexibiliteit te beschikken; wanneer stelsels gelijkwaardig worden geacht dient de betrokken partijen zoveel mogelijk handelingsvrijheid te worden geboden.


Bei der Verteilung öffentlicher Ausgaben auf allen Ebenen sollte der Forschung und Innovation eine höhere Priorität eingeräumt werden.

Bij de toekenning van openbare middelen op alle niveaus moet meer voorrang worden gegeven aan onderzoek en innovatie.


Voraussetzung für eine stärkere Beteiligung auf elektronischem Wege ist, dass allen Bürgern auch volle Zugangsmöglichkeiten zum Netz eingeräumt werden.

Meer participatie via online diensten betekent dat alle burgers volledige toegang moeten hebben.


In allen Fällen, in denen kein Kommissionsbeschluss zur Angemessenheit des in einem Drittland bestehenden Datenschutzniveaus vorliegt, sollte der Verantwortliche oder der Auftragsverarbeiter auf Lösungen zurückgreifen, mit denen den betroffenen Personen durchsetzbare und wirksame Rechte in Bezug auf die Verarbeitung ihrer personenbezogenen Daten in der Union nach der Übermittlung dieser Daten eingeräumt werden, damit sie weiterhin die Grundrechte und Garantien genie ...[+++]

Wanneer de Commissie niet heeft besloten of het niveau van gegevensbescherming in een derde land passend is, dient de verwerkingsverantwoordelijke of de verwerker hoe dan ook gebruik te maken van middelen die de betrokkenen ook na de doorgifte van hun gegevens afdwingbare en bruikbare rechten in de Unie verlenen met betrekking tot de verwerking ervan opdat zij de grondrechten en waarborgen kunnen blijven genieten.


Diese Situation muss unter Wahrung des Grundsatzes der gleichen Würde, die allen Arbeitnehmern gewährt werden sollte, zweifellos beendet werden.

Aan deze situatie moet absoluut een einde worden gemaakt. Er moet aandacht worden geschonken aan gelijkwaardigheid van alle werkenden.


In außergewöhnlichen Fällen, wenn Gründe äußerster Dringlichkeit es zwingend erfordern, wie etwa eine mögliche unmittelbare Gefährdung der Gesundheit und Sicherheit von Arbeitnehmern durch elektromagnetische Felder, sollte die Möglichkeit eingeräumt werden, das Dringlichkeitsverfahren auf von der Kommission erlassene delegierte Rechtsakte anzuwenden.

In uitzonderingsgevallen waarin dwingende redenen van urgentie, zoals mogelijke onmiddellijke risico’s voor de gezondheid en veiligheid van werknemers ten gevolge van hun blootstelling aan elektromagnetische velden, dat vereisen, moet de mogelijkheid worden geboden om de spoedprocedure op door de Commissie vastgestelde gedelegeerde handelingen toe te passen.


30. geht davon aus, dass die Wertschöpfung einer Unternehmung auf das Zusammenwirken aller Produktionsfaktoren zurückgeht; fordert deshalb, die Ausgabe von Stock Options nicht ausschließlich für das Management vorzusehen und verlangt daher die Prüfung, ob Optionsrechte allen Arbeitnehmern eingeräumt werden sollen und wie dies am besten geschehen kann, ferner welche Beteiligungsmöglichkeiten bzw. Beteiligungstitel vorhanden sind oder geschaffen werden sollen, die Arbeitnehmer am Wachstum, an den offenen und stillen Reserven beteiligen, ohne sie inakzeptablen Risiken an den Weltkapitalmärkten auszusetzen (z. B. Genussrechte);

30. gaat ervan uit dat de waarde die een onderneming toevoegt, is gebaseerd op de samenwerking van alle productiefactoren; verlangt derhalve dat aandelenopties niet uitsluitend worden toegekend aan het bedrijfsbestuur; verlangt dat wordt onderzocht of opties aan alle werknemers moeten worden toegekend, hoe dit het best geregeld kan worden en welke participatiemogelijkheden/-middelen er zijn of ingevoerd moeten worden om werknemers te kunnen laten deelnemen in de groei en in de open en stille reserves zonder dat zij worden blootgeste ...[+++]


Im Rahmen dieser Straffung sollte die Möglichkeit zur Anwendung bestimmter Ausnahmeregelungen durch eine Änderung der Sechsten Mehrwertsteuer-Richtlinie allen Mitgliedstaaten eingeräumt werden.

In het kader van deze stroomlijning zou alle lidstaten middels een wijziging van de Zesde BTW-richtlijn de mogelijkheid moeten worden geboden bepaalde uitzonderingsregelingen toe te passen.


25. sieht es grundsätzlich als eine Hauptaufgabe an, allen Bevölkerungsgruppen in einer sich rasch wandelnden Ökonomie neue Chancen und neue Handlungsmöglichkeiten auf dem Arbeitsmarkt zu eröffnen; unterstreicht, dass die verwundbarsten Gruppen der Gesellschaft in diesem Kontext am stärksten gefährdet sind und dass der Förderung der "aktiven Integration" und der Schaffung besserer Arbeitsplätze Vorrang eingeräumt werden sollte; unterstreicht ebenfalls die Notwendigkeit, neuen Anforderungen an die Flexibilität un ...[+++]

25. ziet het als een van de belangrijkste taken alle bevolkingsgroepen in een snel veranderende economie nieuwe kansen en mogelijkheden te bieden; wijst erop dat de meest kwetsbare maatschappelijke groepen in dit verband de grootste gevaren lopen en dat voorrang moet worden gegeven aan bevordering van de "actieve integratie" en meer in het algemeen aan de schepping van hoogwaardiger banen; onderstreept eveneens de noodzaak tegenover de nieuwe eisen van flexibiliteit en bereidheid tot leren aan werknemers nieuwe vooruitzichten op wer ...[+++]


Dennoch zeigt auch die Delegation der Konservativen mit der Ablehnung dieses Berichts in gewisser Weise schizophrene Züge, weil damit gleichzeitig die ausgezeichneten Änderungsanträge von Herrn Duff, durch welchen den Mitgliedstaaten ein Optionsrecht eingeräumt werden sollte, und meines Kollegen, Herrn Perry, sowie anderer abgelehnt werden, die es dem Parlament ermöglichen würden, öffentliche Gelder für die zugesagten Zwecke zu verwenden, indem unnütze Ausgaben in Verbindung mit diesen absurden Sitzungen in Straßburg eingespart werden ...[+++]

Toch laat de conservatieve delegatie zich met de verwerping van dit verslag ook zelf van een gespleten kant zien, aangezien zij het voortreffelijke amendement van de heer Duff van de hand wijst, waarin gevraagd wordt de lidstaten de wettelijke mogelijkheid te bieden zich terug te trekken, evenals het amendement van mijn vriend, de heer Perry en anderen, waarin wordt gevraagd het Parlement in staat te stellen de daad bij het woord te voegen door geld te besparen op die verkwistende en absurde zittingen in Straatsburg.


w