Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "opfer keine muslime waren " (Duits → Nederlands) :

11. weist darauf hin, dass die Malediven alle acht grundlegenden Übereinkommen der Internationalen Arbeitsorganisation (IAO) ratifiziert haben; fordert die Regierung auf, Prüfverfahren zur Erkennung von Zwangsarbeit einzuführen; bedauert, dass die Behörden keine Arbeitsvermittler oder Arbeitsvermittlungsunternehmen aufgrund ihrer betrügerischen Praktiken oder des Einziehens der Reisepässe von ausländischen Arbeitskräften strafrechtlichen verfolgt haben; bedauert zudem, dass Tausende von Migranten abgeschoben wurden, ohne zu untersuchen, ob sie Opfer von Zwang ...[+++]

11. herinnert eraan dat de acht fundamentele verdragen van de Internationale Arbeidsorganisatie (IAO) door de Maldiven zijn geratificeerd; verzoekt de regering screeningsmethoden vast te stellen om dwangarbeid te herkennen; betreurt dat de autoriteiten geen strafrechtelijke vervolging hebben in gesteld tegen recruteringsagenten of ‑bureaus wegens frauduleuze praktijken of wegens het confisqueren van paspoorten van buitenlandse werknemers, en dat duizenden migranten werden uitgezet zonder dat werd onderzocht of zij het slachtoffer waren van dwangarbeid; ...[+++]


Während der Gesetzgeber 1971 die Beteiligung des Gemeinsamen Entschädigungsfonds vorgesehen hat, weil es « aus Gründen sozialer Gerechtigkeit nicht angebracht ist, die Opfer von Verkehrsunfällen ohne Entschädigung zu lassen, wenn diese nicht vergütet werden können » (Parl. Dok., Senat, 1970-1971, Nr. 570, S. 52), hat er gleichwohl 1975 diese Beteiligung begrenzt aufgrund folgender Rechtfertigung des Abänderungsantrags der Regierung, der zur beanstandeten Bestimmung geführt hat: « Laut Nr. 2 des § 1 von Artikel 50, wie er im Dok. 570 a ...[+++]

Terwijl de wetgever in 1971 in de tegemoetkoming van het Gemeenschappelijk Waarborgfonds heeft voorzien omdat het « om redenen van sociale rechtvaardiging niet past de slachtoffers van verkeersongevallen zonder schadeloosstelling te laten, wanneer deze niet kunnen worden vergoed » (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr. 570, p. 52), heeft hij evenwel in 1975 die tegemoetkoming beperkt op grond van de volgende verantwoording van het amendement van de Regering dat tot de in het geding zijnde bepaling zou leiden : « Volge ...[+++]


1. verurteilt die schweren Menschenrechtsverletzungen und die Gewalt, deren Opfer die Rohingya-Muslime in Birma/Myanmar waren, und fordert alle Seiten zum Gewaltverzicht auf;

1. veroordeelt de ernstige schendingen van de mensenrechten en het geweld tegen de Rohingya-moslims in Birma/Myanmar en roept alle partijen op zich te onthouden van geweld;


E. in der Erwägung, die griechische populistische neo-nazistische Partei Chrisi Avgi („Goldenes Morgenlicht“) in immer stärkerem Maße Hassverbrechen und Hassreden fördert, und dass die griechische Polizei Straflosigkeit für Hassverbrechen toleriert; in der Erwägung, dass nach Angaben des Büros des UN-Hochkommissars für Flüchtlinge in Griechenland von Januar bis September 2012 87 rassistisch motivierte Verbrechen zu verzeichnen waren, bei denen es sich in 15 Fällen um von der Polizei ausgehende rassistische gewaltsame und brutale Übergriffe handelte; in der Erwägung, dass nach Angaben von Einwandererorganisationen in Griechenland in den ...[+++]

E. overwegende dat de Griekse populistische neonazipartij Chrisi Avgi (Gouden Dageraad) steeds meer aanspoort tot haatdelicten en haatpropaganda, terwijl de Griekse politie straffeloosheid voor haatdelicten toelaat; overwegende dat volgens het Bureau van de Hoge Commissaris van de Verenigde Naties voor vluchtelingen in Griekenland tussen januari en september 2012 87 racistische misdrijven hebben plaatsgevonden, waarvan 15 verband houden met door de politie veroorzaakt racistisch geweld; overwegende dat er in 2011 en 2012 volgens migrantenverenigingen meer dan 600 racistische misdrijven in Griekenland hebben plaatsgevonden, met name tegen mensen met een Pakistaanse, Afghaanse of islamitische achtergrond; overwegende dat de nieuw opgericht ...[+++]


Jeder hier Anwesende muss die andauernden wahllosen Angriffe gegen die neue souveräne Regierung von Dr. Allawi und die multinationalen Friedenstruppen verurteilen, ebenso die barbarischen Entführungen und Morde an Geiseln, die allein aufgrund der Tatsache erfolgten, dass die Opfer keine Muslime waren oder beim Wiederaufbau des Landes geholfen haben, so wie die italienischen Entwicklungshelferinnen.

Iedereen hier moet zijn veroordeling uitspreken over de voortzetting van de lukrake aanvallen tegen de nieuwe soevereine regering van dr. Allawi en de multinationale vredestroepen, alsook over de barbaarse ontvoeringen en het vermoorden van gijzelaars, alleen maar omdat zij niet-moslim zijn of meewerken aan de wederopbouw van het land, zoals de Italiaanse hulpverleensters.


4. keine Waisenpensionen aufgrund der durch den Erlass des Regenten vom 5. Oktober 1948 koordinierten Gesetze über Wiedergutmachungspensionen erhalten oder erhalten haben und keine Waisenpensionen oder Beihilfen erhalten haben aufgrund von Artikel 6 § 4 des Gesetzes vom 15. März 1954 über die Wiedergutmachungspensionen für Zivilopfer des Kriegs 1940-1945, wie es vor der Abänderung durch das Gesetz vom 18. Mai 1998 galt, und ebenfalls keine Entschädigung oder Rente im Sinne des französischen Dekrets vom 13. Juli 2000 zur Einführung einer Wiedergutmachungsm ...[+++]

4° geen wezenpensioenen op grond van de wetten op de herstelpensioenen, gecoördineerd door het Besluit van de Regent van 5 oktober 1948 genieten of hebben genoten, noch wezenpensioenen of uitkeringen hebben ontvangen op grond van artikel 6, § 4, van de wet van 15 maart 1954 betreffende de herstelpensioenen voor de burgerlijke slachtoffers van de oorlog 1940-1945, zoals het luidde voordat het werd gewijzigd bij de wet van 18 mei 1998, en evenmin de vergoeding of rente hebben ontvangen als bepaald bij het Franse decreet van 13 juli 2000 tot instelling van een herstelmaatregel voor de wezen wier ouders het slachtoffer waren van jodenvervolg ...[+++]


7. ist besorgt, dass die Europäische Beobachtungsstelle für Rassismus in Wien dokumentieren konnte, dass Muslime und weitere ethnische Minderheiten nach dem 11. September Opfer von „Belästigungen“ waren, wobei in diesem Zusammenhang hervorzuheben ist, dass der Kampf gegen den Terror kein Kampf gegen bestimmte Religionen oder Völker ist;

7. is bezorgd over de documentatie die het Europees Waarnemingscentrum voor racisme en vreemdelingenhaat heeft verzameld waaruit blijkt dat na de aanslag van 11 september moslims en andere etnische minderheden zijn lastig gevallen, en onderstreept dat de bestrijding van de terreur geen strijd is tegen bepaalde religies of bevolkingsgroepen;


So wären etwa, je nach der Rechtsordnung eines Mitgliedstaats, die Ergebnisse eines Opfer-Täter-Ausgleichs oder einer Vereinbarung zwischen einem Verdächtigen und den Ermittlungsbehörden ebenfalls eingeschlossen, sofern sie dazu führen, daß wegen derselben Tat keine weitere Strafverfolgung möglich ist.

De uitkomst van bemiddeling tussen dader en slachtoffer of afspraken tussen een verdachte en de vervolgende instantie die overeenkomstig het recht van een bepaalde lidstaat tot stand zijn gekomen, vallen ook onder deze definitie, als ze tot gevolg hebben dat voor hetzelfde feit geen verdere aanklacht kan worden ingediend.


So wären etwa, je nach der Rechtsordnung eines Mitgliedstaats, die Ergebnisse eines Opfer-Täter-Ausgleichs oder einer Vereinbarung zwischen einem Verdächtigen und den Ermittlungsbehörden ebenfalls eingeschlossen, sofern sie dazu führen, daß wegen derselben Tat keine weitere Strafverfolgung möglich ist.

De uitkomst van bemiddeling tussen dader en slachtoffer of afspraken tussen een verdachte en de vervolgende instantie die overeenkomstig het recht van een bepaalde lidstaat tot stand zijn gekomen, vallen ook onder deze definitie, als ze tot gevolg hebben dat voor hetzelfde feit geen verdere aanklacht kan worden ingediend.


Personen, die - wie die Klägerin - vor dem Inkrafttreten des Gesetzes vom 21. November 1989 Opfer eines Unfalls waren, der auf Zufall zurückzuführen ist und durch ein Fahrzeug, für das der Staat oder eine öffentliche Einrichtung von der Möglichkeit der Versicherungsbefreiung Gebrauch gemacht hat, verursacht wurde, ist es also unmöglich, die Vergütung ihres Schadens zu erlangen, weil Artikel 14 des Gesetzes vom 1. Juli 1956 keine Beteiligung des Staates oder der öffentlichen Einrichtung vorsa ...[+++]

De personen die, zoals de verzoekster, vóór de inwerkingtreding van de wet van 21 november 1989 het slachtoffer zijn geweest van een ongeval dat te wijten is aan een toevallig feit veroorzaakt door een voertuig waarvoor de Staat of een openbare instelling gebruik heeft gemaakt van de mogelijkheid tot vrijstelling van verzekering, verkeren dus in de onmogelijkheid om een vergoeding van de geleden schade te verkrijgen, doordat artikel 14 van de wet van 1 juli 1956 niet voorzag in enige tegemoetkoming vanwege de Staat of de openbare instelling omdat het niet ging om een geval waarin de bestuurder van het voertuig burgerrechtelijk aansprakel ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'opfer keine muslime waren' ->

Date index: 2021-08-30
w