Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Innerhalb einer Nachfrist eingereichte Gebühr

Traduction de «oktober eingereicht » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Wertpapier, gegen das Einspruch eingereicht worden ist

effect waartegen verzet is aangetekend


innerhalb einer Nachfrist eingereichte Gebühr

binnen een extra termijn betaalde taks


umgewandelte Anträge, die nach dem früheren konzertierten Verfahren eingereicht worden waren

omgezette aanvragen op grond van de voormalige overlegprocedure


Anträge, die nach dem früheren konzertierten Verfahren eingereicht wurden

aanvragen die krachtens de voormalige overlegprocedure zijn ingediend
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In seinem Entscheid Nr. 139/2013 vom 17. Oktober 2013 hat der Gerichtshof für Recht erkannt, dass Artikel 330 § 1 Absatz 4 des Zivilgesetzbuches nicht gegen die Artikel 22 und 22bis der Verfassung in Verbindung mit Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention verstößt, indem er vorschreibt, dass die Klage auf Anfechtung einer väterlichen Anerkennung, die von der Person, die die Abstammung für sich in Anspruch nimmt, erhoben wird, binnen einem Jahr nach der Entdeckung der Tatsache, dass sie der Vater des Kindes ist, eingereicht werden muss ...[+++]

Bij zijn arrest nr. 139/2013 van 17 oktober 2013 heeft het Hof voor recht gezegd dat artikel 330, § 1, vierde lid, van het Burgerlijk Wetboek geen schending inhoudt van de artikelen 22 en 22bis van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het bepaalt dat de vordering tot betwisting van een vaderlijke erkenning ingesteld door de persoon die de afstamming opeist, moet worden ingesteld binnen één jaar na de ontdekking van het feit dat hij de vader van het kind is.


14. JULI 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Ernennung des Vorsitzenden, der stellvertretenden Vorsitzenden und der Mitglieder des Beratungs- und Zulassungsausschusses der Sozialwirtschaftsunternehmen ("Commission consultative et d'agrément des entreprises d'économie sociale") Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Dekrets vom 6. November 2008 zur Rationalisierung der Beratungsfunktion, Artikel 1, Ziffer 2; Aufgrund des Dekrets vom 20. November 2008 über die Sozialwirtschaft, Artikel 6 und 7; In Erwägung der vorgeschlagenen Kandidaturen, eingereicht durch: 1. die AWIPH, am 21. September 2015; 2. die SOWECSOM, am 23. Sept ...[+++]

14 JULI 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot benoeming van de voorzitter, de ondervoorzitster en de leden van de Advies- en erkenningscommissie van de sociale economiebedrijven De Waalse Regering, Gelet op het decreet van 6 november 2008 houdende rationalisering van de adviesverlenende functie, artikel 1, 2°; Gelet op het decreet van 20 november 2008 betreffende de sociale economie, artikelen 6 en 7; Gelet op de voorstellen van kandidaten overgemaakt door: 1. het « AWIPH », op 21 september 2015; 2. de « SOWECSOM », op 23 september 2015; 3. de « SPW » (Waalse Overheidsdienst) - DGO6, op 25 september 2015; 4. de « UVCW - Fédération des C.P.A.S». , op 12 oktober 2015; 5. ...[+++]


Der Ministerrat hat innerhalb der festgelegten Frist, nämlich am 12. Oktober 2015, einen Ergänzungsschriftsatz bei der Kanzlei eingereicht, es jedoch unterlassen, innerhalb derselben Frist den anderen Parteien eine Kopie davon zu übermitteln, was später noch geschehen ist.

De Ministerraad heeft binnen de gestelde termijn, namelijk op 12 oktober 2015, een aanvullende memorie ingediend ter griffie, doch heeft nagelaten binnen diezelfde termijn een kopie daarvan aan de andere partijen over te zenden, hetgeen later alsnog geschiedde.


Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Richters A. Alen, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 31. Oktober 2014 in Sachen An Ruyters gegen die Flämische Region, dessen Ausfertigung am 10. Dezember 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das niederländischsprachige Gericht erster Instanz Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 42 § 2 Nr. 2 des flämischen Dekrets vom 22. Dezember 1995 zur Festlegung von Bestimmungen ...[+++]

Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van rechter A. Alen, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 31 oktober 2014 in zake An Ruyters tegen het Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 10 december 2014, heeft de Nederlandstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt het artikel 42, § 2, 2°, van het Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Insofern die durch Einschreibebrief vom 23. Oktober 2014 eingereichte Klage auf die Nichtigerklärung von Artikel 4.8.21 des Flämischen Raumordnungskodex, ersetzt durch das Dekret vom 4. April 2014, das im Belgischen Staatsblatt vom 1. Oktober 2014 veröffentlicht wurde, ausgerichtet ist, ist sie zulässig ratione temporis.

In zoverre het bij aangetekende brief van 23 oktober 2014 ingestelde beroep strekt tot de vernietiging van artikel 4.8.21 van de VCRO, zoals vervangen bij het decreet van 4 april 2014, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 1 oktober 2014, is het ontvankelijk ratione temporis.


Bis zur zweiten Einreichungsfrist für diese Aufforderung im Oktober 2012 wurden insgesamt 69 Vorschläge eingereicht, aus denen die 27 heute veröffentlichten Gewinner ausgewählt wurden.

In totaal 69 voorstellen werden ingediend in oktober 2012 bij de tweede uiterste termijn van de oproep; daaruit werden de 27 winnaars geselecteerd die vandaag zijn bekendgemaakt.


Eingeflossen sind außerdem Stellungnahmen, die in der im Jahr 2007 durchgeführten öffentlichen Konsultation eingereicht wurden. Die Überarbeitung der Mitteilung wurde aufgrund der Ergebnisse der Kommissionsstudie über Abhilfemaßnahmen (Merger Remedies Study) vorgenommen, die im Oktober 2005 veröffentlicht wurde.

Deze nieuwe mededeling speelt in op de conclusies van de Merger Remedies Study van de Commissie die in oktober 2005 verscheen.


Nachdem die Kommission im Oktober 1998 eine Bekanntmachung über das bevorstehende Außerkrafttreten der geltenden Maßnahmen veröffentlicht hatte, erhielt sie einen Antrag auf Überprüfung, den der "European Chemical Industry Council" (CEFIC) im Namen von Herstellern eingereicht hatte, auf die ein erheblicher Teil der Siliciumcarbidproduktion in der Gemeinschaft entfiel.

Na de publicatie, in oktober 1998, van een bericht waarin werd medegedeeld dat de geldende maatregelen op het punt stonden te vervallen ontving de Commissie een verzoek om een nieuw onderzoek dat werd ingediend door de Europese Raad van de Bonden van de Chemische Nijverheid (CEFIC) namens producenten die het grootste gedeelte van de productie van siliciumcarbide van de Gemeenschap voor hun rekening nemen.


Einreichung der Arbeiten Die Presseartikel sind bis zum 30. Oktober 1994 von dem Verfasser oder den Verfassern in zwei Exemplaren der Publikation, in der sie erschienen sind, zu senden an: Jury Natali-Preis z.Hd. von Frau F. MOSCA Generaldirektion Entwicklung Kommission der Europäischen Gemeinschaften Rue de la Loi 200 B-1049 Brüssel Die Presseartikel können auch bei allen Außenstellen der Kommission in Drittländern und bei ihren Vertretungen in den Mitgliedstaaten eingereicht werden.

Indiening van de artikelen De artikelen moeten vóór 30 oktober 1994 worden ingediend door de auteur(s) waarbij twee exemplaren van de publikatie waarin de artikelen zijn verschenen worden verzonden aan : Jury Natali-prijs Ter attentie van Mevr. Francesca MOSCA Directoraat-generaal Ontwikkeling Commissie van de Europese Gemeenschappen Wetstraat 200 B-1049 Brussel De artikelen kunnen ook worden verzonden aan de delegaties van de Europese Commissie in derde landen of aan haar bureaus in de Lid- Staten.


Einreichung der Arbeiten Die Presseartikel sind bis zum 15. Oktober 1993 von dem Verfasser oder den Verfassern in zwei Exemplaren der Veröffentlichung, in der sie erschienen sind, einzusenden an: Manuel MARÍN Präsident der Jury Natali-Preis Kommission der Europäischen Gemeinschaften Rue de la Loi 200 B-1049 Brüssel Die Presseartikel können auch bei allen Außenstellen der Kommission in Drittländern und bei ihren Vertretungen in den Mitgliedstaaten eingereicht werden.

Inzending van de artikelen De artikelen dienen vóór 15 oktober 1993 te worden ingezonden door hun auteur of auteurs die twee exemplaren van het blad waarin hun artikelen zijn verschenen, toezenden aan : De heer Manuel MARÍN Voorzitter van de jury van de prijs Lorenzo Natali Commissie van de Europese Gemeenschappen Wetstraat 200 B-1049 Brussel De artikelen kunnen eveneens worden overhandigd bij de delegaties van de Commissie in derde landen of bij de voorlichtingsbureaus in de Lid- Staten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oktober eingereicht' ->

Date index: 2024-10-19
w