Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «oktober 2007 hatte polen zugesagt » (Allemand → Néerlandais) :

Bei der Festlegung der TACs und Quoten für die Ostsee für 2008 [6] im Oktober 2007 hatte Polen zugesagt, nationale Aktionspläne zu erfassen und durchzuführen, die Sofortmaßnahmen zur Verbesserung der Kontroll- und Durchsetzungssysteme entsprechend den Gemeinschaftsvorschrif­ten sowie Sondermaßnahmen zur Anpassung der Fangkapazitäten der polnischen Fischereiflotte vorsehen, um ein stabiles Gleichgewicht zwischen diesen Kapazitäten und den Polen zugewiesenen Fangmöglichkeiten für Ostsee-Dorsch herzustellen.

Bij de vaststelling van de TAC's en quota voor de Oostzee voor 2008 [6] in oktober 2007 heeft Polen zich ertoe verbonden nationale actieplannen vast te stellen en uit te voeren, waarin met name is voorzien in onmiddellijke maatregelen om de controle- en rechtshandhavingsregeling te verbeteren overeenkomstig de communautaire normen en bijzondere maatregelen om de capaciteit van de Poolse vloot aan te passen, teneinde tot een stabiel evenwicht te kunnen komen tussen de vangstcapaciteit van de vloot en de aan Polen toegewezen vangstmogelijkheden voor kabeljauw in de Oostzee.


Am 23. Oktober 2007 nahm die Kommission die Entscheidung 2008/344/EG (1) („Entscheidung“) an, in der sie zu dem Schluss kam, dass die staatliche Beihilfe, die der Stahlkonzern Technologie Buczek („TB-Gruppe“) erhalten hatte, mit dem gemeinsamen Markt unvereinbar ist, und ordnete an, dass Polen die rechtswidrige Beihilfe von den einzelnen Unternehmen der TB-Gruppe, d. h. von der Muttergesellschaft Technologie Buczek S.A („TB“) sowi ...[+++]

Op 23 oktober 2007 stelde de Commissie Beschikking 2008/344/EG (1) („de beschikking”) vast. In die beschikking concludeerde de Commissie dat de staatssteun die staalproducent Technologie Buczek Group („TB-concern”) ontvangen had, onverenigbaar was met de gemeenschappelijke markt. Daarom beval de Commissie Polen het bedrag terug te vorderen van de samengestelde entiteiten van het TB-concern, meer bepaald het moederbedrijf Technologie Buczek SA („TB”) en haar dochterondernemingen Huta Buczek sp. z o.o („HB”) en Buczek Automotive sp. z o ...[+++]


In ihrer Einleitungsentscheidung vom 27. Oktober 2010 hatte die Kommission Zweifel daran, dass die Konditionen der staatlichen Garantien von 2007 (Maßnahme 1) und 2010 (Maßnahme 3) den marktüblichen Bedingungen entsprachen und im Einklang mit der Mitteilung der Kommission über die Anwendung der Artikel 87 und 88 des EG-Vertrags auf staatliche Beihilfen in Form von Haftungsverpflichtungen und Bürgschaften (11) (nachfolgend „Garantie-Mitteilung“ genannt) standen.

In het inleidingsbesluit van 27 oktober 2010 vroeg de Commissie zich af of de voorwaarden van de overheidsgaranties van 2007 (maatregel 1) en 2010 (maatregel 3) in overeenstemming waren met de marktvoorwaarden en met de mededeling van de Commissie betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag op staatssteun in de vorm van garanties (11) („de garantiemededeling”).


Die Maßnahmen waren erstmals am 1. Oktober 2007 verhängt worden, nachdem auf den Fidschi-Inseln 2006 das Militär die Macht übernommen hatte.

Deze maatregelen werden voor het eerst opgelegd op 1 oktober 2007, naar aanleiding van de militaire machtsovername op de Fiji-eilanden in 2006.


Die Kommission hält das am 10. Oktober 2007 eröffnete Verfahren in Bezug auf außergemeinschaftliche Vorgänge offen, da Spanien zugesagt hat, neue Elemente beizubringen —

De Commissie houdt de op 10 oktober 2007 ingeleide procedure betreffende de extracommunautaire operaties open gelet op de nieuwe elementen die de Spaanse autoriteiten hebben toegezegd te zullen verschaffen,


Am 23. Oktober 2007 annullierte der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften (4) den Rahmenbeschluss 2005/667/JI des Rates vom 12. Juli 2005 zur Verstärkung des strafrechtlichen Rahmens zur Bekämpfung der Verschmutzung durch Schiffe (5) der die Richtlinie 2005/35/EG durch strafrechtliche Maßnahmen ergänzt hatte.

Op 23 oktober 2007 heeft het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen Kaderbesluit 2005/667/JBZ van de Raad van 12 juli 2005 tot versterking van het strafrechtelijk kader voor de bestrijding van verontreiniging vanaf schepen (4), waardoor Richtlijn 2005/35/EG met strafrechtelijke maatregelen was aangevuld, nietig verklaard (5).


Das Parlament hatte am 10. Juli 2007 seine Stellungnahme in erster Lesung zum gesamten Paket abgegeben; die Kommission hatte dann am 24. Oktober 2007 die entsprechenden geänderten Vorschläge übermittelt und dabei angegeben, welche Abänderungen sie akzeptieren kann.

Het Parlement heeft op 10 juli 2007 advies in eerste lezing uitgebracht over het gehele pakket en de Commissie heeft op 24 oktober de corresponderende gewijzigde wetgevingsvoorstellen doorgezonden, met vermelding van de amendementen die zij kan aanvaarden.


Der Rat hatte im Oktober 2007 die brutalen Repressionen der birmanischen Behörden gegen friedliche Demonstranten sowie die fortgesetzten schweren Menschenrechtsverletzungen in Birma/Myanmar verurteilt.

In oktober heeft de Raad het harde optreden van de Birmese autoriteiten tegen vreedzame demonstranten en de aanhoudende ernstige schendingen van de mensenrechten in Birma/Myanmar veroordeeld.


Ab Oktober 2007 kauften einige Investoren (vor allem [ (Banken, die dem öffentlichen Sektor angehören)]) jedoch auch wieder CP, die auf dem Markt platziert waren und folglich nicht in Verbindung mit dem Poolvertrag standen, so dass der Poolvertrag seinen ursprünglichen Zweck verloren hatte.

Vanaf oktober 2007 kochten sommige beleggers (vooral [ (banken die tot de publieke sector behoren)]) echter ook weer CP’s die op de markt waren geplaatst en derhalve geen verband hielden met de poolovereenkomst, zodat de poolovereenkomst haar oorspronkelijke functie verloor.


Der Rat hatte Polen in seiner Empfehlung vom Juli 2004 nach Artikel 104 Absatz 7 des Vertrags aufgerufen, mittelfristig Maßnahmen zu ergreifen, um sein Defizit nachhaltig zu verringern und dabei die folgenden Ziel zu erreichen: 5,7 % des BIP im Jahr 2004, 4,2 % im Jahr 2005, 3,3 % im Jahr 2006 und 1,5 % im Jahr 2007.

De Raad had Polen er in zijn aanbeveling van juli 2004 uit hoofde van artikel 104, lid 7 toe opgeroepen binnen een middellange-termijnkader maatregelen treffen om zijn tekort op duurzame wijze terug te dringen met de volgende streefcijfers: 5,7% BBP in 2004, 4,2% BBP in 2005, 3,3% in 2006 en 1,5% in 2007.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oktober 2007 hatte polen zugesagt' ->

Date index: 2022-07-05
w