Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «oktober 2001 entschieden » (Allemand → Néerlandais) :

Die klagenden Parteien sind der Auffassung, dass der Dekretgeber auf diese Weise auch gegen den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung in Verbindung mit Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention verstosse, insofern die Region im Gegensatz zu dem, was der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte in mehreren Urteilen und insbesondere im Urteil in Sachen Hatton gegen das Vereinigte Königreich vom 2. Oktober 2001 entschieden habe, nicht vor dem Ergreifen einer Massnahme mit Auswirkungen auf das durch den obengenannten Artikel 8 anerkannte Recht auf Achtung des Privatlebens die notwendigen Massnahmen für eine gerechte I ...[+++]

De verzoekende partijen zijn van oordeel dat de decreetgever aldus eveneens het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie zou schenden, in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, in zoverre, in tegenstelling tot wat het Europees Hof voor de Rechten van de Mens in verscheidene arresten heeft beslist, en met name in het arrest Hatton t/ het Verenigd Koninkrijk van 2 oktober 2001, het Gewest, alvorens een maatregel te nemen die een weerslag heeft op het in het voormel ...[+++]


Am 25. Oktober 2001 hat der EuGH in der Rechtssache C-78/00 entschieden.

Het Hof van Justitie heeft op 25 oktober 2001 een arrest gewezen in zaak C-78/00.


Angesichts des Inkrafttretens des Vertrages von Amsterdam (insbesondere des Titels IV) und des Urteils des Gerichtshofes vom 11. Oktober 2001 in Rechtssache C-95/99 (Khalil) hat die Kommission jetzt die Rechtsgrundlage für den Vorschlag geändert und sich für Artikel 63 Ziffer 4 über die Einreise- und Aufenthaltsbedingungen von Staatsangehörigen dritter Länder in der EU entschieden.

In het licht van de inwerkingtreding van het Verdrag van Amsterdam (met name Titel IV) en het arrest van het Hof van Justitie van 1 oktober 2001 in de zaak-Khalil (C-95/99) verkiest de Commissie nu echter artikel 63, lid 4, als rechtsgrond voor het voorstel (artikel over de voorwaarden voor de toegang tot en het verblijf in de EU van onderdanen van derde landen).


Der Ausschuss für Recht und Binnenmarkt hat daher in seiner Sitzung vom 11. Oktober 2001 mit 6 Ja-Stimmen bei 4 Gegenstimmen entschieden, dass Artikel 37 EGV die angemessene Rechtsgrundlage des Kommissionsvorschlags ist.

In haar vergadering van 11 oktober 2001 heeft de Commissie juridische zaken en interne markt derhalve met 6 stemmen voor en 4 tegen besloten dat artikel 37 van het EG-Verdrag de passende rechtsgrondslag voor het voorstel van de Commissie vormt.


Ziel 2 : Über die Änderung der Programme des Zeitraums 1997-1999 wurde im Mai (OP Balearen, La Rioja und Navarra), Juni (OP Aragonien) und Oktober (OP Baskenland) entschieden; zwei zum Jahresende noch ausstehende Entscheidungen wurden im Jahr 2001 unterzeichnet (OP Katalonien und Madrid).

Doelstelling 2. De herprogrammeringsbesluiten met betrekking tot de programma's voor de periode 97-99 zijn in de maanden mei (OP's Balearen, Rioja en Navarra), juni (OP Aragon) en oktober (OP Baskenland) ondertekend; de overige twee besluiten zijn in 2001 getekend (OP's Catalonië en Madrid).


Ziel 2 : Über die Änderung der Programme des Zeitraums 1997-1999 wurde im Mai (OP Balearen, La Rioja und Navarra), Juni (OP Aragonien) und Oktober (OP Baskenland) entschieden; zwei zum Jahresende noch ausstehende Entscheidungen wurden im Jahr 2001 unterzeichnet (OP Katalonien und Madrid).

Doelstelling 2. De herprogrammeringsbesluiten met betrekking tot de programma's voor de periode 97-99 zijn in de maanden mei (OP's Balearen, Rioja en Navarra), juni (OP Aragon) en oktober (OP Baskenland) ondertekend; de overige twee besluiten zijn in 2001 getekend (OP's Catalonië en Madrid).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oktober 2001 entschieden' ->

Date index: 2021-10-25
w