Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diese
Gebunden noch zu ihrer
RECHTSINSTRUMENT
Und ist weder durch diese

Traduction de «oktober 2000 seiner » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Diese (Dieser) [RECHTSINSTRUMENT] stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich das Vereinigte Königreich gemäß dem Beschluss 2000/365/EG des Rates vom 29. Mai 2000 zum Antrag des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, einzelne Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf sie anzuwenden*, nicht beteiligt; das Vereinigte Königreich beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] und ist weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) Anwendung ...[+++]

Deze (Dit) [...] vormt een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis waaraan het Verenigd Koninkrijk niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2000/365/EG van de Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis*. Het Verenigd Koninkrijk neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...] en deze (dit) is bijgevolg niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Im Ubrigen ist die durch den Ordonnanzgeber festgelegte Norm, wie die Region Brüssel-Hauptstadt in ihrem Schriftsatz anführt, mit den Normen vergleichbar, die in Paris, im Grossherzogtum Luxemburg und in der Schweiz Anwendung finden, und entspricht der Norm, die durch den Hohen Gesundheitsrat in seiner Stellungnahme vom 10. Oktober 2000 zum Entwurf eines königlichen Erlasses, aus dem der königliche Erlass vom 29. April 2001 entstanden ist, sowie in seiner Stellungnahme vom 22. März 2005 zu dem Entwurf eines königlichen Erlasses, aus dem der königliche Erl ...[+++]

De door de ordonnantiegever bepaalde norm is overigens, zoals de Brusselse Hoofdstedelijke Regering aangeeft in haar memorie, vergelijkbaar met de normen die in Parijs, het Groothertogdom Luxemburg en in Zwitserland worden gehanteerd en stemt overeen met de norm die werd geadviseerd door de Hoge Gezondheidsraad in zijn advies van 10 oktober 2000 over het ontwerp van koninklijk besluit dat het koninklijk besluit van 29 april 2001 is geworden en in zijn advies van 22 maart 2005 over het ontwerp van koninklijk besluit dat het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 is geworden.


B. in der Erwägung, dass Witold Tomczak beschuldigt wird, am 26. Juni 1999 in Ostrów Wielkopolski unter Verstoß gegen Artikel 226 Absatz 1 des polnischen Strafgesetzbuchs zwei Polizeibeamte bei der Ausübung ihrer Amtspflichten beleidigt zu haben, in der Erwägung, dass der Generalstaatsanwalt am 13. Juni 2000 beim Sejm die Aufhebung der parlamentarischen Immunität von Witold Tomczak beantragt hat, in der Erwägung, dass Witold Tomczak am 4. Oktober 2000 seiner strafrechtlichen Verfolgung in der Angelegenheit gemäß Artikel 105 Absatz 4 der polnischen Verfassung zugestimmt hat, in der Erwägung, dass das Bezirksgericht in Ostrów Wielkopols ...[+++]

B. overwegende dat Witold Tomczak ervan wordt beschuldigd op 26 juni 1999 twee politieagenten tijdens de uitoefening van hun dienst in Ostrów Wielkopolski te hebben beledigd, in strijd met artikel 226, lid 1 van het Poolse Strafwetboek; overwegende dat het openbaar ministerie op 13 juni 2000 bij de Sejm een verzoek deed om opheffing van de parlementaire immuniteit van Witold Tomczak; overwegende dat Witold Tomczak op 4 oktober 2000 ermee instemde om in de zaak aansprakelijk te worden gesteld, in overeenstemming met artikel 105, lid ...[+++]


B. in der Erwägung, dass Witold Tomczak beschuldigt wird, am 26. Juni 1999 in Ostrów Wielkopolski unter Verstoß gegen Artikel 226 Absatz 1 des polnischen Strafgesetzbuchs zwei Polizeibeamte bei der Ausübung ihrer Amtspflichten beleidigt zu haben; in der Erwägung, dass der Generalstaatsanwalt am 13. Juni 2000 beim Sejm die Aufhebung der parlamentarischen Immunität von Witold Tomczak beantragt hat; in der Erwägung, dass Witold Tomczak am 4. Oktober 2000 seiner strafrechtlichen Verfolgung in der Angelegenheit gemäß Artikel 105 Absatz 4 der polnischen Verfassung zugestimmt hat; in der Erwägung, dass das Bezirksgericht in Ostrów Wielko ...[+++]

B. overwegende dat Witold Tomczak ervan wordt beschuldigd op 26 juni 1999 twee politieagenten tijdens de uitoefening van hun dienst in Ostrów Wielkopolski te hebben beledigd, in strijd met artikel 226, lid 1 van het Poolse Strafwetboek; overwegende dat de procureur-generaal op 13 juni 2000 bij de Sejm een verzoek deed om opheffing van de parlementaire immuniteit van Witold Tomczak; overwegende dat Witold Tomczak op 4 oktober 2000 ermee instemde om in de zaak ter verantwoording te worden geroepen, in overeenstemming met artikel 105, ...[+++]


B. in der Erwägung, dass Witold Tomczak beschuldigt wird, am 26. Juni 1999 in Ostrów Wielkopolski unter Verstoß gegen Artikel 226 Absatz 1 des polnischen Strafgesetzbuchs zwei Polizeibeamte bei der Ausübung ihrer Amtspflichten beleidigt zu haben; in der Erwägung, dass der Generalstaatsanwalt am 13. Juni 2000 beim Sejm die Aufhebung der parlamentarischen Immunität von Witold Tomczak beantragt hat; in der Erwägung, dass Witold Tomczak am 4. Oktober 2000 seiner strafrechtlichen Verfolgung in der Angelegenheit gemäß Artikel 105 Absatz 4 der polnischen Verfassung zugestimmt hat; in der Erwägung, dass das Bezirksgericht in Ostrów Wielko ...[+++]

B. overwegende dat Witold Tomczak ervan wordt beschuldigd op 26 juni 1999 twee politieagenten tijdens de uitoefening van hun dienst in Ostrów Wielkopolski te hebben beledigd, in strijd met artikel 226, lid 1 van het Poolse Strafwetboek; overwegende dat de procureur-generaal op 13 juni 2000 bij de Sejm een verzoek deed om opheffing van de parlementaire immuniteit van Witold Tomczak; overwegende dat Witold Tomczak op 4 oktober 2000 ermee instemde om in de zaak ter verantwoording te worden geroepen, in overeenstemming met artikel 105, ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Auf die Bedeutung dieses Instruments und die Notwendigkeit einer Kontinuität der Steuerbefreiungsmaßnahmen wurde sowohl vom Europäische Parlament in seiner Entschließung vom 25. Oktober 2000 als auch vom Europäischen Rat auf seiner Tagung vom 22. und 23. Juni 2002 in Sevilla in Ziffer 59 seiner Schlussfolgerungen hingewiesen.

Het Europees Parlement, in zijn resolutie van 25 oktober 2000, en de Europese Raad van Sevilla van 22/23 juni 2002, in punt 59 van zijn conclusies, hebben elk herinnerd aan het belang van dit instrument en gewezen op de noodzaak van continuering van de vrijstellingsmaatregelen.


In jedem seiner zwei Urteile vom 15. September 2000 in Sachen der Staatsanwaltschaft und der Stadt Dendermonde gegen A. De Saeger bzw. in Sachen der Staatsanwaltschaft gegen J. Maes und K. Vanhoutte, deren Ausfertigungen am 9. Oktober 2000 in der Kanzlei des Schiedshofes eingegangen sind, hat der Appellationshof Gent folgende präjudizielle Fragen gestellt:

Bij twee arresten van 15 september 2000 in zake het openbaar ministerie en de stad Dendermonde tegen A. De Saeger en in zake het openbaar ministerie tegen J. Maes en K. Vanhoutte, waarvan de expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 9 oktober 2000, heeft het Hof van Beroep te Gent de volgende prejudiciële vragen gesteld :


In seiner Entscheidung vom 28. September 2000 in Sachen der Gemeinde Honnelles, deren Ausfertigung am 2. Oktober 2000 in der Kanzlei des Schiedshofes eingegangen ist, hat das Bürgermeister- und Schöffenkollegium der Gemeinde Honnelles folgende präjudizielle Fragen gestellt:

Bij beslissing van 28 september 2000 in zake de gemeente Honnelles, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 2 oktober 2000, heeft het college van burgemeester en schepenen van de gemeente Honnelles de volgende prejudiciële vragen gesteld :


Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 8. April 2000 zur Festlegung der Verteilung der Zuständigkeiten unter die Minister und zur Regelung der Unterzeichnung der Urkunden der Regierung, in seiner durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 17. Oktober 2000 abgeänderten Fassung;

Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 april 2000 tot vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot regeling van de ondertekening van haar akten, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 17 oktober 2000;


Der Ausschuss für Wirtschaft und Währung hatte in seiner Sitzung vom 25. Oktober 2000 Luis Berenguer Fuster als Berichterstatter benannt.

De Economische en Monetaire Commissie benoemde op haar vergadering van 25 oktober 2000 Luis Berenguer Fuster tot rapporteur.


27. MÄRZ 2001 - Erlass der Wallonischen Regierung zur Festsetzung des Datums des Inkrafttretens von Artikel 2 § 2 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 20. Juli 2000 zur Festsetzung der Bedingungen für die Beteiligung der Region zugunsten der jungen Leute, die ein Hypothekendarlehen zum Ersterwerb von Wohneigentum aufnehmen, was die Kreditinstituten betrifft, die in Artikel 23 § 1, 4° des Wallonischen Gesetzbuches vor seiner Abänderung durch das Dekret vom 14. Oktober 2000 nicht erwähnt ...[+++]

27 MAART 2001. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de datum van inwerkingtreding van artikel 2, § 2, van het besluit van de Waalse Regering van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden waaronder het Gewest een tegemoetkoming verleent aan jongeren die een hypothecaire lening aangaan om eigenaar van een eerste woning te worden, wat betreft de kredietinstellingen die niet bedoeld zijn in artikel 23, § 1, 4°, van de Waalse Huisvestingscode vóór diens wijziging bij decreet van 14 oktober 2000




D'autres ont cherché : diese     rechtsinstrument     oktober 2000 seiner     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oktober 2000 seiner' ->

Date index: 2023-10-19
w