Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «oktober 1998 rechtssache » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Interinstitutionelle Vereinbarung vom 13. Oktober 1998 zu den Rechtsgrundlagen und der Ausführung des Haushaltsplans

Interinstitutioneel Akkoord betreffende de rechtsgrondslagen en de uitvoering van de begroting
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ferner hat der Gerichtshof in seinem Urteil vom 28. Oktober 1998 (Rechtssache C-6/98, Pro Sieben Media AG) bezüglich der Beschränkung von Werbezeiten entschieden, dass Artikel 11 Absatz 3 der Richtlinie dahingehend auszulegen sei, dass das Bruttoprinzip zur Anwendung kommt. Bei der Berechnung des 45 Minuten-Zeitraums zum Zweck der Festlegung der zulässigen Zahl von Werbeunterbrechungen bei der Übertragung audiovisueller Werke wie Kinospielfilme und Fernsehfilme sei also die Werbedauer in den genannten Zeitraum einzubeziehen.

Voorts heeft het Hof van Justitie in zijn arrest van 28 oktober 1998 (Zaak Pro Sieben Media AG, C-6/98) betreffende de beperking van reclamezendtijd voor recht verklaard dat artikel 11, lid 3, aldus moet worden uitgelegd dat het het brutobeginsel voorschrijft zodat voor de berekening van het toegestane aantal onderbrekingen voor reclame dat tijdens een periode van 45 minuten kan worden ingevoegd in de uitzending van audiovisuele producties, zoals bioscoopfilms en televisiefilms, de reclametijd in deze periode moet worden meegerekend.


Das Urteil des Gerichtshofs in der Rechtssache C 106/96 sowie die Interinstitutionelle Vereinbarung vom 13. Oktober 1998 zu den Rechtsgrundlagen haben die Bedingungen der Finanzierung sozial ausgerichteter Nichtregierungsorganisationen verändert.

Het vonnis van het Hof van Justitie in zaak C 106/96 en het Interinstitutioneel Akkoord van 13 oktober 1998 over de rechtsgrondslagen hebben voor een verandering in de financieringsvoorwaarden voor NGO's uit de sociale sector gezorgd.


Die Kommission hat den vorliegenden Vorschlag für eine Richtlinie mit Blick auf die Tatsache vorgelegt, dass die Richtlinie 98/43/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. Juli 1998 zur Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über Werbung und Sponsoring zugunsten von Tabakerzeugnissen (im Folgenden „die ehemalige Richtlinie“) durch Urteil des Gerichthofes vom 5. Oktober 2000 in der Rechtssache C-376/98, Deutschland/Parlament und Rat, Slg. 2000, I-8419 für nichtig erklärt wurde.

De Commissie heeft dit voorstel voor een richtlijn voorgelegd omdat richtlijn 98/43/EG van het Europees Parlement en de Raad van 6 juli 1998 betreffende de onderlinge aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de lidstaten op het gebied van reclame en sponsoring van tabaksproducten (hierna " de vorige richtlijn" te noemen) nietig werd verklaard bij arrest van het Hof van Justitie van 5 oktober 2000 in zaak C-376/98 Duitsland tegen Parlement en Raad [2000] ECR I-8419.


(15) Die Richtlinie 98/43/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. Juli 1998 zur Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über Werbung und Sponsoring zugunsten von Tabakerzeugnissen ist durch das Urteil des Gerichtshofes vom 5. Oktober 2000 in der Rechtssache C-376/98, Deutschland/ Parlament und Rat, für nichtig erklärt worden.

(15) Richtlijn 98/43/EG van het Europees Parlement en de Raad van 6 juli 1998 betreffende de onderlinge aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de lidstaten op het gebied van reclame en sponsoring voor tabaksproducten is door het Hof van Justitie bij een arrest in zaak C-376/98, Duitsland/Europees Parlement en Raad nietig verklaard.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- dem Ministerrat, rue de la Loi 16, 1000 Brüssel, mit am 24. Juli 1998 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief (in der Rechtssache mit Geschäftsverzeichnisnummer 1343) und mit am 9. Oktober 1998 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief (in den Rechtssachen mit Geschäftsverzeichnisnummern 1363, 1369 und 1370).

- de Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, bij op 24 juli 1998 ter post aangetekende brief (in de zaak met rolnummer 1343) en bij op 9 oktober 1998 ter post aangetekende brief (in de zaken met rolnummers 1363, 1369 en 1370).


Durch Anordnung vom 21. Oktober 1998 hat der Hof die Rechtssache für verhandlungsreif erklärt und den Sitzungstermin auf den 18. November 1998 anberaumt, nachdem die Parteien aufgefordert wurden, sich auf der Sitzung über die Vereinbarkeit des fraglichen Geldbussensystems mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, in Verbindung mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, zu äussern.

Bij beschikking van 21 oktober 1998 heeft het Hof de zaak in gereedheid verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 18 november 1998, na de partijen te hebben uitgenodigd zich op de terechtzitting nader te verklaren over de bestaanbaarheid van het in het geding zijnde systeem van boetes met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, gelezen in samenhang met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.


Durch Anordnung vom 18. November 1998 habe der Hof die Parteien aufgefordert, in einem Ergänzungsschriftsatz ihre Überlegungen zum Urteil des Gerichtshofes in Luxemburg Nr. C-154/94 vom 22. Oktober 1998 in der Rechtssache L. Wolfs gegen das Landespensionsamt zu formulieren.

Bij beschikking van 18 november 1998 heeft het Hof de partijen uitgenodigd om in een aanvullende memorie hun bedenkingen te formuleren bij het arrest nr. C-154/96 van 22 oktober 1998 van het Hof van Justitie te Luxemburg in de zaak van L. Wolfs tegen de Rijksdienst voor Pensioenen.


Durch Anordnung vom 21. Oktober 1998 hat der Hof die Rechtssache für verhandlungsreif erklärt und den Sitzungstermin auf den 18. November 1998 anberaumt, nachdem die Flämische Regierung aufgefordert wurde, in einem spätestens am 10. November 1998 einzureichenden Schriftsatz auf folgende Frage zu antworten: Musste unter Berücksichtigung von Artikel 910 des Zivilgesetzbuches die ursprüngliche Regelung von Artikel 76 nicht als eine durch den nationalen Gesetzgeber eingeführte spezifische Aufsicht im Sinne des frühere ...[+++]

Bij beschikking van 21 oktober 1998 heeft het Hof de zaak in gereedheid verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 18 november 1998, na de Vlaamse Regering te hebben verzocht - in een uiterlijk op 10 november 1998 in te dienen memorie - te antwoorden op de volgende vraag : moest, rekening houdend met artikel 910 van het Burgerlijk Wetboek, de oorspronkelijke regeling van artikel 76 niet worden beschouwd als een door de nationale wetgever ingesteld specifiek toezicht in de zin van het toenmalige artikel 7, littera b), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot her ...[+++]


Durch Anordnung vom 21. Oktober 1998 hat der Hof den Sitzungstermin auf den 18. November 1998 anberaumt, um die Parteien zu dem Stand der vor dem Verweisungsrichter anhängigen Rechtssache anzuhören.

Bij beschikking van 21 oktober 1998 heeft het Hof de dag van de terechtzitting bepaald op 18 november 1998 teneinde de partijen te horen over de stand van de zaak voor de verwijzende rechter.


Diese Auslegung der Binnenmarktvorschriften wurde durch ein Urteil des Gerichtshofs vom 29. Oktober 1998 in der Rechtssache C-114/97 bestätigt, bei der es um Beschränkungen für die privaten Sicherheitsdienste in Spanien ging.

Deze interpretatie van de voorschriften betreffende de interne markt werd bevestigd door een arrest van 29 oktober 1998 van het Hof van Justitie in de zaak C-114/97 met betrekking tot beperkingen op particuliere beveiligingsdiensten in Spanje.




D'autres ont cherché : oktober 1998 rechtssache     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oktober 1998 rechtssache' ->

Date index: 2021-09-14
w