Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ohne änderung seines grundlegenden gleichgewichts » (Allemand → Néerlandais) :

Dieses Kriterium erlaubt es, die wirtschaftliche Lebensfähigkeit des Systems sicherzustellen, ohne sein finanzielles Gleichgewicht zu gefährden.

Dit criterium zorgt voor de economische levensvatbaarheid van de regeling zonder het financiële evenwicht ervan in gevaar te brengen.


Wenn die Notifizierung im Sinne von Absatz 2 bei dem Inhaber der Transportgenehmigung weniger als zehn Jahre nach der Inbetriebnahme der Transportanlage eingeht, entfallen die Kosten für die Aufrechterhaltung der Transportanlage oder die Kosten für die Änderung der Lage oder der Trasse der Transportanlage auf den Betreiber des öffentlichen Eigentums und auf den Inhaber der Transportgenehmigung nach einer Verteilung, die in einem Prozentsatz ausgedrückt wird, unter Berücksichtigung des Alters der Anlage, und ...[+++]

Indien de kennisgeving bedoeld in het tweede lid door de houder van de vervoervergunning wordt ontvangen minder dan tien jaar na de ingebruikstelling van de vervoerinstallatie, vallen de kosten voor het behoud van de vervoerinstallatie of de kosten voor de wijziging van de ligging of het tracé van de vervoerinstallatie ten laste van de beheerder van het openbaar domein [en] ten laste van de houder van de vervoervergunning, volgens een verdeling die wordt uitgedrukt in een percentage, rekening houdend met de anciënniteit van de installatie, en zonder dat het deel van de beheerder van het openbaar domein in verhouding tot het deel van de houder van de vervoervergunning kleiner kan zijn ...[+++]


Wird die Abstammung eines Kindes geändert, wenn es das Alter der Volljährigkeit bereits erreicht hat, wird ohne sein Einverständnis keine Änderung an seinem Namen vorgenommen ».

Indien de afstamming van een kind wordt gewijzigd wanneer het de meerderjarige leeftijd heeft bereikt, wordt er zonder zijn instemming geen verandering aan zijn naam aangebracht ».


36. fordert die Regierungskonferenz dringend auf, den vom Konvent erzielten Konsens zu achten, Verhandlungen über die vom Konvent getroffenen grundlegenden Beschlüsse zu vermeiden und den Entwurf eines Vertrags über eine Verfassung für Europa ohne Änderung seines grundlegenden Gleichgewichts anzunehmen, gleichzeitig aber zu versuchen, seine Kohärenz zu verstärken;

36. dringt er bij de IGC op aan de door de Conventie bereikte consensus te respecteren, onderhandelingen over de door de Conventie genomen fundamentele besluiten te vermijden en het ontwerpverdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa goed te keuren zonder dat bij het streven naar meer samenhang het basisevenwicht wordt gewijzigd;


35. fordert die Regierungskonferenz dringend auf, den vom Konvent erzielten Konsens zu achten, Verhandlungen über die vom Konvent getroffenen grundlegenden Beschlüsse zu vermeiden und den Entwurf eines Vertrags über eine Verfassung für Europa ohne Änderung seines grundlegenden Gleichgewichts anzunehmen, gleichzeitig aber zu versuchen, seine Kohärenz zu verstärken;

35. dringt er bij de IGC op aan de door de Conventie bereikte consensus te respecteren, onderhandelingen over de door de Conventie genomen fundamentele besluiten te vermijden en het ontwerpverdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa goed te keuren zonder dat bij het streven naar meer samenhang het basisevenwicht wordt gewijzigd;


B. in der Erwägung, dass das Parlament in früheren Entschließungen die Regierungskonferenz aufgefordert hat, den vom Konvent erreichten Konsens zu respektieren, von Verhandlungen über die vom Konvent erzielten grundlegenden Beschlüsse abzusehen und den Entwurf eines Vertrags über eine Verfassung für Europa zu verabschieden, ohne sein grundlegendes Gleichgewicht zu verändern, währe ...[+++]

B. overwegende dat het Europees Parlement de IGC in eerdere resoluties met klem heeft verzocht de door de Conventie bereikte consensus te respecteren, onderhandelingen over door de Conventie overeengekomen fundamentele besluiten te vermijden en het ontwerp-verdrag tot vaststelling van een grondwet voor Europa goed te keuren zonder het basisevenwicht ervan aan te tasten, strevend naar een grotere samenhang van dit verdrag,


ii) der Rat sich bemühen, mit dem Europäischen Parlament und der Kommission so bald wie möglich eine weitere interinstitutionelle Vereinbarung zu treffen, die die Befolgung eines Eilverfahrens bei der Anwendung der Technik der "Umgestaltung" (d.h. Nutzung der durch die Änderung eines grundlegenden Rechtsakts gebotenen Möglichkeit zur vollständigen Kodifizierung dieses Rechtsakts) ermöglicht, wobei sicherzustellen ist, daß die Grundsätze und der Geist der Kodifizierungstechnik (d.h. Kodifizierung der Texte in der veröffentlichten Fa ...[+++]

ii)zal de Raad zo spoedig mogelijk tot een nieuw interinstitutioneel akkoord met het Europees Parlement en de Commissie proberen te komen over het gebruik van een versnelde methode voor de techniek van de hernieuwde formulering (d.w.z. gebruik maken van de gelegenheid die de wijziging van een basisbesluit biedt om het te codificeren), waarbij de beginselen en de geest van de codificatietechniek (d.w.z. de codificatie van teksten zoals die zijn bekendgemaakt zonder een ingrijpende wijziging) in acht genomen worden.


5. Europa muß auf die Herausforderungen des 21. Jahrhunderts reagieren.Europa muß seine Ziele im Hinblick auf eine Osterweiterung weiterverfolgen und dabei gleichzeitig die Gesichtspunkte der wirtschaftlichen Wettbewerbsfähigkeit und des politischen Gleichgewichts in der Welt berücksichtigen, ohne dabei jedoch seine Partner im Süden zu vernachlässigen, ob es sich nun um die Mittelmeerregion, die asiatischen Länder ...[+++]

5. Europa moet de uitdagingen van de XXIe eeuw oppakken .terwijl Europa tegelijk werkt aan haar economische concurrentiepositie, aan het algemene politieke evenwicht en aan haar beoogde uitbreiding in de richting van Oost-Europa, mag zij haar partners in de Middellandse- Zeelanden, Azië, de ACS of Latijns-Amerika niet verwaarlozen.


Heutzutage dürfte die Umwandlung von etwa 150 000 ha sehr arbeitsintensiver Kulturen mit hohen Gewinnmargen ohne die Gefährdung des wirtschaftlichen Gleichgewichts bei den Ersatzkulturen, insbesondere den gängigen Arten mit ähnlichen landwirtschaftlichen Voraussetzungen und vergleichbarem Arbeitskräftebedarf nicht machbar sein. Auch die Umstellung auf andere Kulturen wie z.

Vandaag de dag is het niet meer denkbaar dat een areaal van +/- 150 000 ha met een zeer arbeidsintensieve teelt die een hoog brutosaldo per hectare oplevert, kan worden omgeschakeld zonder het economische evenwicht in gevaar te brengen voor de teelten waarop wordt omgeschakeld, en in de eerste plaats de groenteteelt, die qua teeltomstandigheden en arbeidsintensiviteit sterke gelijkenis met de tabaksteelt vertoont.


SONSTIGE BESCHLÜSSE (Ohne Aussprache angenommen - bei Rechtsakten sind Gegenstimmen und Stimmenthaltungen angegeben.) Änderung der Eigenmittel-Verordnungen Der Rat nahm seine gemeinsamen Ausrichtungen für die Änderung folgender Verordnungen an: - Verordnung von 1989 über das System der Eigenmittel Diese Änderung der Modalitäten für die Bereitstellung der Eigenmittel der Gemeinschaft trägt den diesbezüglichen Erfahrungen der letzten ...[+++]

DIVERSE BESLUITEN (Aangenomen zonder debat. Bij wetgevende besluiten worden de tegenstemmen en de onthoudingen aangegeven.) Herziening van de verordeningen "eigen middelen" De Raad heeft gemeenschappelijke beleidslijnen aangenomen met het oog op de wijziging van - de verordening van 1989 betreffende het stelsel van eigen middelen.


w