Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beistandsverpflichtung
Faktische Familie
Freie Partnerschaft
Fuge ohne Stegabstand
Gegenseitige Authentifizierung
Gegenseitige Authentikation
Gegenseitige Authentisierung
Gegenseitige Unterstützung
Gegenseitiger Beistand
Gesellschaft ohne Gewinnzweck
Idealverein
Klausel über die gegenseitige Verteidigung
Konkubinat
Lebensgefährte
Lebensgefährtin
NVOCC
Non-vessel operating common carrier
Organisation ohne Erwerbszweck
Partnerschaft ohne Trauschein
Schweissen ohne Spalt
Schwere Baumaschinen ohne Aufsicht bedienen
Solidaritätsklausel
Spediteur ohne eigenen Schiffsbetrieb
Stoss ohne Luft
Stoss ohne Spiel
Verein ohne Gewinnzweck
Vereinigung ohne Erwerbszweck
Zusammenleben ohne Trauschein

Traduction de «ohne gegenseitige » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Grünbuch über die gegenseitige Anerkennung von Überwachungsmaßnahmen ohne Freiheitsentzug im Ermittlungsverfahren

Groenboek over de wederzijdse erkenning van niet tot vrijheidsbeneming strekkende controlemaatregelen in afwachting van het proces


gegenseitige Authentifizierung | gegenseitige Authentikation | gegenseitige Authentisierung

wederzijdse authenticatie


Gesellschaft ohne Gewinnzweck [ Idealverein | Organisation ohne Erwerbszweck | Vereinigung ohne Erwerbszweck | Verein ohne Gewinnzweck ]

organisatie zonder winstoogmerk [ v.z.w. | vereniging zonder winstoogmerk | vzw ]


Fuge ohne Stegabstand | Schweissen ohne Spalt | Stoss ohne Luft | Stoss ohne Spiel

gesloten lasvoeg | las zonder vooropening | voeg zonder openstand


gegenseitige Unterstützung [ Beistandsverpflichtung | Klausel über die gegenseitige Verteidigung | Solidaritätsklausel ]

wederzijdse bijstand [ clausule inzake wederzijdse defensie | wederzijdse solidariteit ]


NVOCC | Spediteur ohne eigenen Schiffsbetrieb | Frachtführer ohne eigenen Schiffsbetrieb/Frachtführerin ohne eigenen Schiffsbetrieb | Non-vessel operating common carrier

expeditrice | NVOCC | expediteur | groupage-expediteur


freie Partnerschaft [ faktische Familie | Konkubinat | Lebensgefährte | Lebensgefährtin | Partnerschaft ohne Trauschein | Zusammenleben ohne Trauschein ]

ongehuwd samenleven [ buitenechtelijke partner | concubinaat | feitelijk gezin | samenwonen | vrije liefde ]




medizinische Notfälle ohne Arzt/Ärztin handhaben

medische noodgevallen afhandelen zonder dokter | medische noodgevallen zonder dokter oplossen


schwere Baumaschinen ohne Aufsicht bedienen

zware bouwmachines bedienen zonder toezicht | zware constructiemachines bedienen zonder toezicht
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Qualitätssicherung: Ohne gegenseitige Anerkennung der Qualifikationen und ohne gegenseitiges Vertrauen können wir nicht von der Stelle kommen.

Kwaliteitsborging: We kunnen niet verdergaan zonder wederzijdse erkenning van kwalificaties en wederzijds vertrouwen.


27. schlägt vor, dass Kommission, Parlament und die Mitgliedstaaten Möglichkeiten der Liberalisierung des Imports von Agrarerzeugnissen aus Entwicklungsländern prüfen, ohne gegenseitige Freihandelsabkommen beizubehalten, die regionale Märkte in Entwicklungsländern zerstören könnten;

27. stelt de Commissie, het Parlement en de lidstaten voor na te gaan welke mogelijkheden er bestaan om de import van agrarische producten uit ontwikkelingslanden te liberaliseren, waarbij wordt afgezien van wederzijdse vrijhandelsakkoorden die de regionale markten in ontwikkelingslanden kunnen vernietigen;


Die Mehrzahl der Mitgliedstaaten hat mittlerweile ohne gegenseitige Koordinierung Besteuerungssysteme für Kraftfahrzeuge eingeführt, die sich nach dem CO2-Ausstoß richten, während andere Mitgliedstaaten Regelungen eingeführt haben oder prüfen, die die Verbraucher mit Anreizen – vielfach finanzieller Art – zur Wahl von Elektrofahrzeugen bewegen sollen.

De meeste lidstaten hebben, op ongecoördineerde wijze, voertuigbelastingsregelingen op basis van de CO2-emissie ingevoerd. Andere lidstaten hebben of overwegen specifieke – veelal financiële – stimuleringsmaatregelen om consumenten ertoe aan te zetten elektrische voertuigen te kopen.


Im Verlauf der Konfliktlösung wird die tschechische Präsidentschaft versuchen, ihre guten Beziehungen zu Palästina und Israel zu nutzen, aber es ist offensichtlich, dass ein langjähriger Frieden im Nahen Osten ohne gegenseitiges Vertrauen nicht möglich sein wird.

Bij de oplossing van het conflict wil het Tsjechische voorzitterschap gebruik maken van zijn goede relaties met zowel Palestina als Israël. Maar het is duidelijk dat er zonder wederzijds vertrouwen geen vrede op lange termijn in het Midden-Oosten zal komen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
39. fordert die Kommission auf, im Rahmen ihrer Befugnisse die Wettbewerbssituation auf dem Markt, die durch die mögliche Fertigstellung der Nordeuropäischen Gaspipeline verursacht wird, zu bewerten und gegebenenfalls Maßnahmen zu ergreifen, um zu verhindern, dass Gazprom eine dominierende Rolle auf den EU-Gasmärkten einnimmt, ohne gegenseitige Rechte für EU-Unternehmen, Zugang zum russischen Energiemarkt zu erhalten, zu garantieren;

39. verzoekt de Commissie om, binnen de reikwijdte van haar bevoegdheid, de mededingingssituatie te beoordelen die wordt veroorzaakt door de eventuele verwezenlijking van de Nord Stream-pijpleiding en indien nodig maatregelen te nemen om te voorkomen dat Gazprom een dominante rol inneemt op de Europese gasmarkten zonder EU-bedrijven wederkerige rechten te verlenen om de Russische energiemarkt te betreden;


Schließlich, Herr Ratspräsident, sind wir ja nicht zur Kooperation gezwungen, und ohne gegenseitige Achtung und gegenseitiges Verständnis wird die Partnerschaft auch nicht funktionieren.

Voorzitter, tot slot: we zijn niet tot samenwerking veroordeeld en er is geen partnership mogelijk zonder wederzijds respect en begrip.


Aus den Artikeln 2 § 1 und 6 § 1 des Gesetzes vom 6. August 1990 geht hervor, dass die Krankenkassen und Krankenkassenlandesverbände nur freiwillige Zusatzversicherungen anbieten können, sofern diese Versicherungen den Kriterien « Fürsorge », « gegenseitige Unterstützung » und « Solidarität » entsprechen, und dies ohne Gewinnerzielungsabsicht.

Uit de artikelen 2, § 1, en 6, § 1, van de wet van 6 augustus 1990 vloeit voort dat de ziekenfondsen en landsbonden van ziekenfondsen enkel vrije en aanvullende verzekeringen kunnen aanbieden, voor zover die verzekeringen beantwoorden aan de criteria van « voorzorg », « onderlinge bijstand » en « solidariteit », en dat zonder winstoogmerk.


« Verstossen die Artikel 301, 307bis und 1134 des Zivilgesetzbuches sowie Artikel 1288 des Gerichtsgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, dahingehend ausgelegt, dass eine Änderung eines Unterhaltsbeitrags zwischen Ehegatten nach einer Ehescheidung im gegenseitigen Einverständnis nur mit gegenseitigem Einverständnis der geschiedenen Ehegatten oder unter Anwendung der Regel des gemeinrechtlichen Schuldrechts möglich ist, während eine ähnliche Anderung rechtlich und ohne gegenseitiges Einverständnis wohl möglich ist:

« Schenden de artikelen 301, 307bis en 1134 van het Burgerlijk Wetboek en 1288 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, geïnterpreteerd in die zin dat de wijziging van een onderhoudsuitkering tussen echtgenoten na echtscheiding door onderlinge toestemming slechts mogelijk is met wederzijds akkoord van de gescheiden echtgenoten of toepassing van de regels van het algemeen verbintenissenrecht, terwijl een dergelijke wijziging in rechte en zonder wederzijds akkoord wel mogelijk is :


Dem Hof wird die Frage vorgelegt, ob die Artikel 301, 307bis und 1134 des Zivilgesetzbuches und Artikel 1288 des Gerichtsgesetzbuches mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung vereinbar sind, insoweit eine Änderung eines Unterhaltsbeitrags zwischen Ehegatten nach einer Ehescheidung im gegenseitigen Einverständnis nur mit gegenseitigem Einverständnis der geschiedenen Ehegatten oder unter Anwendung der Regeln des gemeinrechtlichen Schuldrechts möglich ist, während eine ähnliche Änderung unter bestimmten Voraussetzungen mittels richterlicher Entscheidung und ohne gegenseitiges Einverständnis wohl möglich ist für den Unterhaltsbeitrag zwisch ...[+++]

Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van de artikelen 301, 307bis en 1134 van het Burgerlijk Wetboek en artikel 1288 van het Gerechtelijk Wetboek, in zoverre een wijziging van een onderhoudsuitkering tussen echtgenoten na echtscheiding door onderlinge toestemming slechts mogelijk is met akkoord van de gescheiden echtgenoten of met toepassing van de regels van het algemeen verbintenissenrecht, terwijl een dergelijke wijziging, onder bepaalde voorwaarden, bij rechterlijke beslissing en zonder akkoord mogelijk is voor de onderhoudsuitkering tussen echtgenoten na echtscheiding op grond ...[+++]


« Verstossen die Artikel 301, 307bis und 1134 des Zivilgesetzbuches sowie Artikel 1288 des Gerichtsgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, dahingehend ausgelegt, dass eine Änderung eines Unterhaltsbeitrags zwischen Ehegatten nach einer Ehescheidung im gegenseitigen Einverständnis nur mit gegenseitigem Einverständnis der geschiedenen Ehegatten oder unter Anwendung der Regel des gemeinrechtlichen Schuldrechts möglich ist, während eine ähnliche Änderung rechtlich und ohne gegenseitiges Einverständnis wohl möglich ist :

« Schenden de artikelen 301, 307bis en 1134 van het Burgerlijk Wetboek en 1288 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, geïnterpreteerd in die zin dat de wijziging van een onderhoudsuitkering tussen echtgenoten na echtscheiding door onderlinge toestemming slechts mogelijk is met wederzijds akkoord van de gescheiden echtgenoten of toepassing van de regels van het algemeen verbintenissenrecht, terwijl een dergelijke wijziging in rechte en zonder wederzijds akkoord wel mogelijk is :


w