Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Zu

Vertaling van "ohne diese bedingungen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Erteilung von Aufträgen ohne die Absicht, diese auszuführen

inleggen van orders zonder voornemens te zijn ze daadwerkelijk uit te voeren | placing orders with no intention of executing them
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Zweitens bringen die klagenden Parteien vor, dass die angefochtene Bestimmung Familien mit minderjährigen Kindern, die versuchen würden, ins Staatsgebiet einzureisen, ohne die in den Artikeln 2 und 3 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 erwähnten Bedingungen zu erfüllen, gegenüber Familien mit minderjährigen Kindern, die bereits ins Staatsgebiet eingereist seien, ohne diese Bedingungen zu erfüllen, diskriminiere, indem die in Artikel 74/9 § 3 Absatz 1 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 erwähnte Möglichkeit, sich in einer eigenen Wohnung aufhalten, nur für die letztgenannte Kategorie von Familien gelte.

Ten tweede voeren de verzoekende partijen aan dat de bestreden bepaling gezinnen met minderjarige kinderen die het grondgebied trachten binnen te komen zonder aan de voorwaarden gesteld in de artikelen 2 en 3 van de wet van 15 december 1980 te voldoen, zou discrimineren ten opzichte van gezinnen met minderjarige kinderen die het grondgebied reeds zijn binnengekomen zonder aan die voorwaarden te voldoen, doordat de mogelijkheid om in een eigen woning te verblijven, bedoeld in artikel 74/9, § 3, eerste lid, van de wet van 15 december 1980, enkel op de laatstgenoemde categorie van gezinnen van toepassing is.


Während sie zuvor, um in den Dienstgrad eines Hauptkommissars befördert werden zu können, die in Artikel 32 des Gesetzes vom 26. April 2002 festgelegten Bedingungen erfüllen mussten, können sie sich nunmehr, ohne diese Bedingungen zu erfüllen, um die in den angefochtenen Bestimmungen erwähnten Stellen bewerben und, wenn sie in eine solche Stelle bestellt werden, in Anwendung des vorerwähnten Artikels XII. VII. 25 Absatz 1 des königlichen Erlasses vom 30. März 2001 in den Dienstgrad eines Hauptkommissars eingesetzt werden.

Terwijl zij voorheen, om tot de graad van hoofdcommissaris te kunnen worden bevorderd, dienden te voldoen aan de in artikel 32 van de wet van 26 april 2002 bepaalde voorwaarden, kunnen zij thans, zonder aan die voorwaarden te voldoen, meedingen naar de in de bestreden bepalingen vermelde betrekkingen en, indien zij voor een dergelijke betrekking worden aangewezen, met toepassing van het voormelde artikel XII. VII. 25, eerste lid, van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 worden aangesteld in de graad van hoofdcommissaris.


[...] Durch Paragraph 2 wird der König ermächtigt, durch einen im Ministerrat beratenen Erlass und nach Stellungnahme des Nationalen Arbeitsrates: 1. den Anwendungsbereich des Erlassgesetzes zu erweitern: ' auf die Personen [...], die, ohne durch einen Arbeitsvertrag gebunden zu sein, gegen Entlohnung unter der Autorität einer anderen Person Arbeitsleistungen erbringen oder die unter ähnlichen Bedingungen wie denen eines Arbeitsvertrags eine Arbeit verrichten '; das Staats-, Provinz- und Gemeindepersonal sowie das Personal der öffent ...[+++]

[...] Paragraaf 2 machtigt de Koning ertoe om bij in Ministerraad overlegd koninklijk besluit en na het advies van de Nationale Arbeidsraad te hebben ingewonnen : 1° de toepassing van de besluitwet uit te breiden : ' tot de personen die, zonder door een arbeidsovereenkomst te zijn verbonden, tegen loon, arbeidsprestaties onder het gezag van een ander persoon verrichten of die een arbeid verrichten in gelijkaardige voorwaarden als degene dezer personen '; het Rijks-, provincie- en gemeentepersoneel, alsook het personeel der openbare instellingen, dat niet contractueel verbonden is, doch wiens rechten en plichten bij statuut zijn geregeld ...[+++]


Diese Bestimmungen verstießen nach Darlegung der klagenden Partei gegen die vorerwähnten Referenznormen, insofern durch sie ohne vernünftige Rechtfertigung ein Behandlungsunterschied eingeführt werde zwischen einerseits Personen mit Behinderung, die aufgrund von Artikel 4 des Dekrets vom 25. April 2014 in Verbindung mit Artikel 3 des Dekrets vom 13. Juli 2012 über den flämischen Sozialschutz Anspruch auf ein Budget der Basisunterstützung als soziale Beihilfe hätten, dieses Recht mindestens bis 2020 jedoch nur effektiv ausübten könnten, wenn sie « zu ...[+++]

Die bepalingen zouden volgens de verzoekende partij de voormelde referentienormen schenden, in zoverre zij zonder redelijke verantwoording een verschil in behandeling zouden invoeren tussen, enerzijds, de persoon met een handicap die op grond van artikel 4 van het decreet van 25 april 2014 juncto artikel 3 van het decreet van 13 juli 2012 houdende de Vlaamse sociale bescherming, recht heeft op een basisondersteuningsbudget als sociale tegemoetkoming, maar dat recht, minstens tot 2020, enkel effectief zou kunnen uitoefenen wanneer hij voldoet aan « aanvullende voorwaarden », te bepalen door de Vlaamse Regering naar gelang van het beschikbare budget en, anderz ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Art. 14. Der Staat, die Provinzen und die Gemeinden sowie die Genehmigungsinhaber, in dem Maße, in dem sie durch die Genehmigungsakte dazu ermächtigt werden, haben das Recht, 1. dauerhafte Stützen und Verankerungen anzubringen für oberirdische Stromenergieleitungen, an der Außenseite der Mauern und Giebel, die sich am öffentlichen Weg befinden; dieses Recht kann nur ausgbt werden unter den Bedingungen, die in den allgemeinen Verordnungen im Sinne von Artikel 21 festgelegt sind; 2. die Stromenergieleitungen oberhalb des privaten ...[+++]

« Art. 14. De Staat, de provinciën en de gemeenten, alsmede de vergunninghouders, in de mate waarin zij door de vergunningsakte daartoe zijn gemachtigd, hebben het recht : 1° Op blijvende wijze steunen en ankers aan te brengen voor bovengrondsche electrische energiegeleidingen, aan de buitenzijde van de muren en gevels die uitgeven op den openbaren weg; dit recht mag slechts worden uitgeoefend onder de voorwaarden bepaald bij de algemeene verordeningen voorzien bij artikel 21; 2° De electrische energiegeleidingen boven de private eigendommen laten doorgaan zonder vasthechting noch aanraking, onder dezelfde voorwaarden als die vermeld ...[+++]


Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Richters A. Alen, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 31. Oktober 2014 in Sachen An Ruyters gegen die Flämische Region, dessen Ausfertigung am 10. Dezember 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das niederländischsprachige Gericht erster Instanz Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 42 § 2 Nr. 2 des flämischen Dekrets vom 22. Dezember 1995 zur Festlegung von Bestimmungen zur Begleitung des Haushalts 1996 in der durch Artikel 7 des Dekrets vom 8. Juli 1997 abgeänderten Fass ...[+++]

Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van rechter A. Alen, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 31 oktober 2014 in zake An Ruyters tegen het Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 10 december 2014, heeft de Nederlandstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt het artikel 42, § 2, 2°, van het Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, ...[+++]


Indem der angefochtene Artikel das Recht auf Geheimhaltung der Informationsquellen ausschliesslich Journalisten gewähre, die als Selbständige oder als Arbeitnehmer tätig seien und die regelmässig journalistische Tätigkeiten ausübten, jedoch nicht Personen, die journalistischen Tätigkeiten ausübten, ohne diese Bedingungen zu erfüllen, schränke er die Freiheit der Meinungsäusserung und die Pressefreiheit auf diskriminierende Weise ein.

Door het recht op geheimhouding van de informatiebronnen uitsluitend toe te kennen aan journalisten die als zelfstandige of loontrekkende werkzaam zijn en die op regelmatige wijze journalistieke activiteiten uitoefenen, en niet aan personen die journalistieke activiteiten uitoefenen zonder aan die voorwaarden te voldoen, zou het bestreden artikel de vrijheid van meningsuiting en de persvrijheid op discriminerende wijze beperken.


Die Klagegründe sind abgeleitet aus einem Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern die angefochtenen Bestimmungen einen Behandlungsunterschied einführten zwischen den heutigen Personalmitgliedern im einfachen und im mittleren Dienst, die am 1. Januar 2001 Inhaber des Brevets für die ergänzende gerichtspolizeiliche Ausbildung seien, die Zugang zu den Uberwachungs- und Fahndungsbrigaden der Gendarmerie gegeben habe, und die seit diesem Datum ununterbrochen in einer Stelle der Generaldirektion der Gerichtspolizei der föderalen Polizei bestellt gewesen seien, die unter bestimmten ...[+++]

De middelen zijn afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, omdat de bestreden bepalingen een verschil in behandeling in het leven roepen tussen de actuele personeelsleden van het basis- en middenkader die op 1 januari 2001 houder zijn van het brevet van de aanvullende gerechtelijke opleiding dat toegang verleende tot de bewakings- en opsporingsbrigades van de rijkswacht en vanaf die datum zijn aangewezen voor een betrekking bij de algemene directie gerechtelijke politie van de federale politie, die onder bep ...[+++]


Im letzteren Fall trifft die Kommission, insofern sie « die in der gerichtlichen Entscheidung festgelegten Bedingungen ganz oder teilweise aussetzen, sie präzisierten oder sie den Umständen anpassen » kann, ohne jedoch « diese Bedingungen [zu] verschärfen », eine Entscheidung, die unmittelbar anwendbar ist, vorbehaltlich der in Artikel 12 § 2 des Gesetzes vom 29. Juni 1964 vorgesehenen Beschwerde.

In het tweede geval neemt de commissie, in zoverre zij « de bij de rechterlijke beslissing gestelde voorwaarden geheel of ten dele [kan] opschorten, nader omschrijven of aanpassen aan de omstandigheden » zonder evenwel « die voorwaarden [te] verscherpen », een beslissing die rechtstreeks van toepassing is, onder voorbehoud van het beroep waarin artikel 12, § 2, van de wet van 29 juni 1964 voorziet.


3. erinnert daran, dass die im Vertrag von Amsterdam festgelegten politischen und rechtlichen Bedingungen für die Entwicklung der verstärkten Zusammenarbeit daraufhin ausgelegt sind, die Risiken einer nachlassenden Solidarität der Mitgliedstaaten und einer Zerstückelung des gemeinschaftlichen Rechtsraums einzudämmen; diese Risiken sind mit einer wie auch immer gearteten Differenzierung verbunden, die es einigen Staaten ermöglicht, sich in bestimmten konkreten Bereichen stärker zu integrieren, in der Absicht, auch die anderen zu einer ...[+++]

3. wijst erop dat de politieke en juridische voorwaarden waaraan het Verdrag van Amsterdam de ontwikkeling van de nauwere samenwerking onderwerpt, ten doel hebben het gevaar dat solidariteitsbanden tussen de lidstaten worden verbroken en de communautaire rechtsruimte uiteenvalt, te beperken, want dit gevaar is onverbrekelijk verbonden met elke differentiatie dankzij welke de lidstaten op bepaalde concrete terreinen meer kunnen integreren, met de bedoeling uiteindelijk alle lidstaten in de nauwere samenwerking op te nemen; wenst dat deze voorwaarden worden versoepeld zonder dat daardoor de solidariteit wordt aangetast;




Anderen hebben gezocht naar : ohne diese bedingungen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ohne diese bedingungen' ->

Date index: 2024-10-02
w