Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Drittländer im Mittelmeerraum
Faktische Familie
Freie Partnerschaft
Fuge ohne Stegabstand
Gesellschaft ohne Gewinnzweck
Idealverein
Konkubinat
Lebensgefährte
Lebensgefährtin
Mittelmeeranrainerstaaten ohne EG-Staaten
NVOCC
Non-vessel operating common carrier
OfW
Ohne festen Wohnsitz
Organisation ohne Erwerbszweck
Partnerschaft ohne Trauschein
Person ohne feste Wohnsitz
Person ohne ständigen Wohnsitz
Schweissen ohne Spalt
Schwere Baumaschinen ohne Aufsicht bedienen
Spediteur ohne eigenen Schiffsbetrieb
Stoss ohne Luft
Stoss ohne Spiel
Transportwirt ohne Weiterentwicklung des Erregers
Verein ohne Gewinnzweck
Vereinigung ohne Erwerbszweck
Verweigert
Zusammenleben ohne Trauschein
Zwischenwirt ohne Weiterentwicklung des Erregers

Traduction de «ohne dass präzisiert » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Fuge ohne Stegabstand | Schweissen ohne Spalt | Stoss ohne Luft | Stoss ohne Spiel

gesloten lasvoeg | las zonder vooropening | voeg zonder openstand


Gesellschaft ohne Gewinnzweck [ Idealverein | Organisation ohne Erwerbszweck | Vereinigung ohne Erwerbszweck | Verein ohne Gewinnzweck ]

organisatie zonder winstoogmerk [ v.z.w. | vereniging zonder winstoogmerk | vzw ]


NVOCC | Spediteur ohne eigenen Schiffsbetrieb | Frachtführer ohne eigenen Schiffsbetrieb/Frachtführerin ohne eigenen Schiffsbetrieb | Non-vessel operating common carrier

expeditrice | NVOCC | expediteur | groupage-expediteur


ohne festen Wohnsitz | Person ohne feste Wohnsitz | Person ohne ständigen Wohnsitz | ofW [Abbr.]

zonder vaste woon- of verblijfplaats | z.v.w.o.v. [Abbr.]


freie Partnerschaft [ faktische Familie | Konkubinat | Lebensgefährte | Lebensgefährtin | Partnerschaft ohne Trauschein | Zusammenleben ohne Trauschein ]

ongehuwd samenleven [ buitenechtelijke partner | concubinaat | feitelijk gezin | samenwonen | vrije liefde ]


Transportwirt ohne Weiterentwicklung des Erregers | Zwischenwirt ohne Weiterentwicklung des Erregers

Transportgastheer


medizinische Notfälle ohne Arzt/Ärztin handhaben

medische noodgevallen afhandelen zonder dokter | medische noodgevallen zonder dokter oplossen


Mittelmeeranrainerstaaten ohne EG-Staaten [ Drittländer im Mittelmeerraum ]

mediterrane derde landen [ derde landen rond de Middellandse Zee ]


schwere Baumaschinen ohne Aufsicht bedienen

zware bouwmachines bedienen zonder toezicht | zware constructiemachines bedienen zonder toezicht
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Kammer der französischsprachigen und deutschsprachigen Rechtsanwaltschaften einerseits und die Französische Rechtsanwaltskammer der Rechtsanwaltschaft von Brüssel und François Bruyns andererseits führen an, dass der einzige Klagegrund in der Rechtssache Nr. 5546 nicht zulässig sei, insofern ein Verstoß gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung angeführt werde, ohne dass präzisiert werde, welche Kategorie von Personen diskriminiert würde.

De « Ordre des barreaux francophones et germanophone », enerzijds, en de Franse Orde van advocaten bij de balie te Brussel en François Bruyns, anderzijds, voeren aan dat het enige middel in de zaak nr. 5546 niet ontvankelijk zou zijn in zoverre de schending wordt aangevoerd van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, zonder dat wordt gepreciseerd welke categorie van personen zou worden gediscrimineerd.


In diesem Gesamtprogramm sind unter anderem die « Handlungen », « Erwerbe » und « Arbeiten » angegeben, die in dem von der Stadterneuerung betroffenen Bereich ins Auge gefasst werden, ohne dass jedoch die Mittel zur Verwirklichung der besagten « Erwerbe » präzisiert werden müssen.

Dat algemene programma geeft onder meer de « handelingen », « aankopen » en « werken » aan die worden overwogen binnen de perimeter waarop de stedelijke herwaardering betrekking heeft, zonder evenwel de middelen te moeten preciseren teneinde die « aankopen » te realiseren.


Folglich sollte diese Beteiligung präzisiert werden, ohne dass dabei auf eine andere Rechtsgrundlage im Vertrag zurückgegriffen werden muss.

Dergelijke betrokkenheid dient dus verduidelijkt te worden zonder dat daar een andere wettelijke basis in het Verdrag voor nodig is.


Folglich sollte diese Beteiligung präzisiert werden, ohne dass dabei auf eine andere Rechtsgrundlage im Vertrag zurückgegriffen werden muss.

Dergelijke betrokkenheid dient dus verduidelijkt te worden zonder dat daar een andere wettelijke basis in het Verdrag voor nodig is.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Kommission weist die belgischen Behörden darauf hin, dass die im übermittelten Entwurf enthaltene Verpflichtung bezüglich des Inverkehrbringens unverbleiten Ottokraftstoffs mit einem niedrigen Schwefelgehalt und 7% Ethanol - ohne dass übrigens präzisiert wird, ob es sich dabei um einen Mindest- oder um einen Höchstwert handelt - nicht der Richtlinie 98/70/EG entspricht.

De Commissie vestigt de aandacht van de Belgische overheid dus erop dat de verplichting vervat in het ontwerp waarvan is kennisgegeven, namelijk het in de handel brengen van ongelode benzine met een laag zwavelgehalte en een ethanolpercentage van 7 % - zonder dat overigens wordt gepreciseerd of het gaat om een minimum- of maximumwaarde -, niet in overeenstemming is met richtlijn 98/70/EG.


Der Ministerrat wirft ein, dass ein Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in einer Reihe von Klagegründen angeführt werde, ohne dass präzisiert werde, welche Kategorien von Personen miteinander zu vergleichen seien und in welchem Sinne der Behandlungsunterschied diskriminierend wäre.

De Ministerraad werpt op dat in een aantal middelen een schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet wordt aangevoerd, zonder dat wordt gepreciseerd welke categorieën van personen met elkaar moeten worden vergeleken en in welke zin het verschil in behandeling discriminerend zou zijn.


« Eine rezente Rechtsprechung, die sich auf Artikel 68 Absatz 2 [.] stützt, [verweigert] dem Einnehmer das Recht, irgendeine Durchführungsmassnahme zu treffen oder treffen zu lassen, wie z.B. die Pfändung, ohne dass diese Rechtsprechung unterscheidet zwischen Massnahmen, die dem Verkauf der gepfändeten Güter und der unmittelbaren Eintreibung einer von dem Steuerpflichtigen beanstandeten Steuer dienen, und Massnahmen, die nur die spätere Eintreibung einer solchen Steuer garantieren sollen [.] . Der Text des Gesetzes muss deshalb unbedingt angepasst werden, indem unzweideutig präzisiert ...[+++]

« Een recente rechtspraak welke steunt op artikel 68, lid 2, [.], [ontzegt] aan de ontvanger het recht enige uitvoeringsmaatregel te treffen of te doen treffen, zoals het beslag, zonder dat deze rechtspraak enig onderscheid maakt tussen maatregelen welke tot de verkoop van de in beslag genomen goederen strekken en tot de onmiddellijke invordering van een door de belastingplichtige betwiste belasting en tussen maatregelen die alleen de waarborging van de latere invordering van een dergelijke belasting tot doel hebben [.]. Het is derhalve onontbeerlijk de tekst van de wet aan te passen met ondubbelzinnig te preciseren dat het indienen van ...[+++]


Aus der präjudiziellen Frage wird ersichtlich, dass der Verweisungsrichter die Vereinbarkeit von Artikel 5 Absatz 2 erster Satz des Strafgesetzbuches mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, in Verbindung mit Artikel 12 Absatz 2 und Artikel 14 der Verfassung sowie mit den Artikeln 6 und 7 der Europäischen Menschenrechtskonvention, deshalb in Frage stellt, weil der Richter, wenn eine nicht vorsätzliche Straftat vorliegt, von der juristischen Person und der natürlichen Person diejenige verurteilt, die die « schwerste Verfehlung » begangen hat, ohne dass jedo ...[+++]

Uit de prejudiciële vraag blijkt dat de verwijzende rechter vragen heeft bij de verenigbaarheid van artikel 5, tweede lid, eerste zin, van het Strafwetboek met de artikelen 10 en 11, in samenhang gelezen met de artikelen 12, tweede lid, en 14, van de Grondwet en met de artikelen 6 en 7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, doordat de rechter, in geval van een onopzettelijk misdrijf, van de rechtspersoon en de natuurlijke persoon diegene veroordeelt die de « zwaarste fout » heeft begaan zonder dat echter wordt gepreciseerd wat onder dat begrip, waarvan de interpretatie aan de strafrechter wordt overgelaten, moet worden ver ...[+++]


Titel I präzisiert den Geltungsbereich der Vereinbarung und ersetzt die derzeitigen "allgemeinen Grundsätze ", jedoch ohne sie radikal zu verändern.

In Titel I wordt het toepassingsgebied van het akkoord gedefinieerd ter vervanging, zonder fundamentele wijziging, van de huidige "algemene beginselen".


Auch hier müsste von Fall zu Fall die Tragweite der Gemeinschaftsmaßnahmen präzisiert werden, ohne sich in den Einzelheiten der derzeit geltenden einschlägigen Artikel zu verlieren.

Ook daar zou per geval de reikwijdte van het communautaire optreden moeten worden aangegeven, zonder in detail te treden zoals in de huidige artikelen.


w