Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "oder zwingend vorgeschrieben sein soll " (Duits → Nederlands) :

Die Kommission empfiehlt besonders angesichts der derzeitigen Umstände nachdrücklich eine zügige Annahme der Vereinbarung in ihrer derzeitigen Fassung und ihre Umsetzung nicht durch neue rechtliche und politische Diskussionen darüber, ob das Register freiwillig oder zwingend vorgeschrieben sein soll, zu verzögern.

De Commissie is een groot voorstander van een snelle goedkeuring van deze overeenkomst, zeker gezien de huidige omstandigheden. Zij pleit er dan ook voor om een vertraging in de tenuitvoerlegging ervan te voorkomen als gevolg van nieuwe juridische en politieke discussies over het vrijwillige of verplichte karakter.


Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Entscheid vom 29. Juni 2016 in Sachen des Landesamtes für soziale Sicherheit gegen J.M. und andere, dessen Ausfertigung am 5. Juli 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Gent folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: « I. Verstoßen die Artikel 246 § 2 und 504bis § 2 des Strafgesetzbuches, an sich oder in Verbindung mit d ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 29 juni 2016 in zake de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid tegen J.M. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 5 juli 2016, heeft het Hof van Beroep te Gent de volgende prejudiciële vragen gesteld : « I. Schenden de artikelen 246, § 2 en 504bis, § 2 van het strafwetboek, al dan niet te samen met de artikelen 3 en 4 van de interpretatieve wet van 11 mei 2007, het legaliteitsbeginsel, en ook evenzeer het niet-retroactiviteitsbeginsel in strafzaken, zoals onder meer weergege ...[+++]


Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In zwei Urteilen vom 24. Februar 2016 in Sachen M.A. und K. N'G. gegen den Standesbeamten der Stadt Namur beziehungsweise L.V.D. und K.D. gegen den Standesbeamten der Gemeinde Sambreville, deren Ausfertigungen am 7. März 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen sind, hat Gericht erster Instanz Namur, Abteilung Namur, folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: « Verstoßen die Artikel 63, 165 und 167 des Zivilgesetzbuches, an sich oder in Verbindung mitei ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij twee vonnissen van 24 februari 2016 in zake respectievelijk M.A. en K. N'G. tegen de ambtenaar van de burgerlijke stand van de stad Namen en L.V.D. en K.D. tegen de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente Sambreville, waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 7 maart 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vragen gesteld : « Schenden de artikelen 63, 165 en 167 van het Burgerlijk Wetboek, afzonderlijk genomen of met elkaar in samenhang gelezen, in zoverre zij, naar gelang van de eraan gegeven i ...[+++]


Der dreizehnte Klagegrund ist abgeleitet aus einem Verstoß gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention und darin wird bemängelt, dass durch Artikel 14 § 4 des Gesetzbuches über die Inspektion nicht die zwingende Anwesenheit der Person, gegen die das Ergebnis der ausgeführten Messung geltend gemacht werden könne, oder eines Zeugen vorgeschrieben werde.

Het dertiende middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, en verwijt artikel 14, § 4, van het Wetboek van inspectie de verplichte aanwezigheid van de persoon tegen wie het resultaat van de uitgevoerde meting kan worden aangevoerd, of van een getuige, niet op te leggen.


Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Entscheid vom 17. März 2016 in Sachen Fabian Dubucq gegen den belgischen Staat, dessen Ausfertigung am 21. März 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Lüttich folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 82 Absatz 2 des Konkursgesetzes vom 8. August 1997, dahin ausgelegt, dass der Ehepartner oder der geset ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 17 maart 2016 in zake Fabian Dubucq tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 21 maart 2016, heeft het Hof van Beroep te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 82, tweede lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1997, in die zin geïnterpreteerd dat de echtgenoot of de wettelijk samenwonende van de verschoonbaar verklaarde gefailleerde, in fiscale zaken, alleen kan worden bevrijd van de eige ...[+++]


Das BII, erste klagende Partei, begründet sein Interesse an der Klageerhebung damit, dass die angefochtenen Bestimmungen die Erfüllung seines gesetzlichen Auftrags beeinträchtigen könnten, der darin bestehe, die Einhaltung der Regeln bezüglich des Zugangs zum Beruf des Immobilienmaklers sowie dessen Ausübung zu kontrollieren, und vor Gericht aufzutreten, um insbesondere Verstößen oder regelwidrigen Praktiken ein Ende zu setzen, so wie es durch Artikel 8 § 1 Absatz 3 Nr. 1 des durch den königlichen Erlass vom 3. August 2007 kodifizier ...[+++]

Het BIV, eerste verzoekende partij, verantwoordt zijn belang om in rechte op te treden door het feit dat de bestreden bepalingen de uitvoering in het gedrang kunnen brengen van zijn wettelijke opdracht die erin bestaat toe te zien op de naleving van de regels betreffende de toegang tot en de uitoefening van het beroep van vastgoedmakelaar en in rechte op te treden teneinde met name een einde te maken aan misdrijven of van met de reglementering strijdige praktijken, zoals voorgeschreven ...[+++]


6. ist der Auffassung, dass es nicht zwingend vorgeschrieben sein sollte, religiöse Symbole in von den öffentlichen Behörden genutzten Gebäuden anzubringen, während die Verwendung, das Tragen oder Anbringen solcher Symbole an privaten Orten, wie Häusern, Gebetsstätten und Konfessionsschulen, sowie in öffentlichen Bereichen uneingeschränkt gewährleistet sein sollte;

6. is van mening dat religieuze symbolen niet verplicht moeten worden getoond in door overheidsinstanties gebruikte gebouwen, terwijl het gebruik, het dragen of het tonen van dergelijke symbolen volledig moet zijn gewaarborgd in privéruimten zoals woningen, ruimten voor godsdienstoefening en scholen voor bijzonder onderwijs en in openbare ruimten;


3. ist der Auffassung, dass es nicht zwingend vorgeschrieben sein sollte, religiöse Symbole in von den öffentlichen Behörden genutzten Gebäuden anzubringen, während die Verwendung, das Tragen oder Anbringen solcher Symbole an privaten Orten wie Häusern, Gebetsstätten und Konfessionsschulen uneingeschränkt gewährleistet sein sollte; dies schließt die Nutzung an den vorstehend genannten privaten Orten von Architektur wie Glockentürm ...[+++]

3. is van mening dat religieuze symbolen niet verplicht moeten worden getoond in door overheidsinstanties gebruikte gebouwen, terwijl het gebruik, het dragen of het tonen van dergelijke symbolen volledig moet zijn gewaarborgd in privéruimten zoals woningen, ruimten voor godsdienstoefening of scholen voor bijzonder onderwijs; met inbegrip van het gebruik, in deze privéruimten, van architectonische structuren zoals klokkentorens en minaretten;


6. ist der Auffassung, dass es nicht zwingend vorgeschrieben sein sollte, religiöse Symbole in von den öffentlichen Behörden genutzten Gebäuden anzubringen, und dass ihre Verwendung, das Tragen oder Anbringen in privaten Orten wie Häusern, Gebetsstätten und Konfessionsschulen sowie in öffentlichen Bereichen uneingeschränkt gewährleistet sein sollten;

6. is van mening dat niet verplicht moet worden gesteld dat religieuze symbolen worden geplaatst in door overheidsinstanties gebruikte gebouwen, terwijl het gebruik, het dragen of het plaatsen van dergelijke symbolen volledig moet zijn gewaarborgd in privéruimten zoals woningen, ruimten voor godsdienstoefening en scholen voor bijzonder onderwijs, alsmede in openbare ruimten;


Es ist zwar richtig, dass der Einsatz von UECI nicht zwingend vorgeschrieben werden soll, die Kommission und die Mitgliedstaaten könnten in diesem Zusammenhang aber die Förderung der Intermodalität durch die Gewährung steuerlicher oder sonstiger Vorteile für Vorhaben im Rahmen von Gemeinschaftsprogrammen wie Marco Polo ins Auge fassen, die klar auf den Einsatz von UECI abzielen.

Hoewel het gebruik van EILE terecht niet verplicht wordt gesteld, kunnen Commissie en lidstaten in dit verband overwegen intermodaliteit te bevorderen door belasting- of andere voordelen te bieden aan projecten die worden ingediend in het kader van Gemeenschapsprogramma's zoals Marco Polo, waarin duidelijk blijkt dat wordt gestreefd naar gebruik van EILE.


w