Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «oder unbedingt hauptsächlich » (Allemand → Néerlandais) :

Aufgrund dieser Beschaffenheit ist in den Artikeln 142 (neu) ff. zu Recht festgelegt, dass die Steuer geschuldet ist, ungeachtet der Frage, ob die Verurteilung aktuell oder künftig, bedingt oder unbedingt, hauptsächlich oder subsidiär ist » (Parl. Dok., Kammer, 1959-1960, Nr. 485/2, SS. 3-4).

Het is ter wille van deze aard dat de artikelen 142 (nieuw) en volgende, terecht bepalen dat de taks verschuldigd is ongeacht de vraag te weten of de veroordeling actueel of toekomstig, voorwaardelijk of onvoorwaardelijk, in hoofdorde of in bijkomende orde gegeven wordt » (Parl. St., Kamer, 1959-1960, nr. 485/2, pp. 3-4).


6. hält es für unentbehrlich, dass alle Mitgliedstaaten die Voraussetzungen genau festlegen, unter denen eine gerechte und angemessene finanzielle Entschädigung gewährt werden kann, wobei zu beachten ist, dass eine Entschädigung unbedingt auf den Ausgleich der hauptsächlich mit der Spende von Geweben und Zellen verbundenen Kosten beschränkt sein muss, etwa Reisekosten, Einkommensverluste oder auch medizinische Kosten in Bezug auf die medizinische Behan ...[+++]

6. acht het essentieel dat alle lidstaten duidelijk de voorwaarden definiëren waaronder een billijke en evenredige financiële compensatie kan worden verleend, met dien verstande dat vergoedingen strikt beperkt moeten blijven tot het vergoeden van de voor donatie van weefsels en cellen gemaakte onkosten, zoals reiskosten, inkomensverlies of medische kosten die verband houden met de medische procedure en mogelijke bijwerkingen, zodat eventuele financiële stimulansen in ieder geval verboden zijn en benadeling van potentiële donoren wordt voorkomen; dergelijke vormen van compensatie moeten transparant zijn en regelmatig worden getoetst;


6. hält es für unentbehrlich, dass alle Mitgliedstaaten die Voraussetzungen genau festlegen, unter denen eine gerechte und angemessene finanzielle Entschädigung gewährt werden kann, wobei zu beachten ist, dass eine Entschädigung unbedingt auf den Ausgleich der hauptsächlich mit der Spende von Geweben und Zellen verbundenen Kosten beschränkt sein muss, etwa Reisekosten, Einkommensverluste oder auch medizinische Kosten in Bezug auf die medizinische Behan ...[+++]

6. acht het essentieel dat alle lidstaten duidelijk de voorwaarden definiëren waaronder een billijke en evenredige financiële compensatie kan worden verleend, met dien verstande dat vergoedingen strikt beperkt moeten blijven tot het vergoeden van de voor donatie van weefsels en cellen gemaakte onkosten, zoals reiskosten, inkomensverlies of medische kosten die verband houden met de medische procedure en mogelijke bijwerkingen, zodat eventuele financiële stimulansen in ieder geval verboden zijn en benadeling van potentiële donoren wordt voorkomen; dergelijke vormen van compensatie moeten transparant zijn en regelmatig worden getoetst;


39. ist der Ansicht, dass unbedingt untersucht werden sollte, ob bestimmte Fehler in allen Mitgliedstaaten mit mehr oder weniger der gleichen Häufigkeit auftreten; stellt fest, dass in dem Fall die Lösung in unionsweiten Maßnahmen bestünde, dass aber dann, wenn gewisse Fehler hauptsächlich in bestimmten Mitgliedstaaten oder Regionen vorkommen, andere Lösungen ins Auge gefasst werden sollten;

39. acht het van het allergrootste belang te analyseren of bepaalde fouten in alle lidstaten met min of meer dezelfde frequentie optreden; stelt vast dat, mocht dit inderdaad zo zijn, de oplossing door een de gehele Unie bestrijkende actie zou moeten worden geboden; constateert echter verder dat, indien bepaalde fouten voornamelijk in specifieke lidstaten of regio's voorkomen, naar andere oplossingen moet worden gezocht;


39. ist der Ansicht, dass unbedingt untersucht werden sollte, ob bestimmte Fehler in allen Mitgliedstaaten mit mehr oder weniger der gleichen Häufigkeit auftreten; stellt fest, dass in dem Fall die Lösung in unionsweiten Maßnahmen bestünde, dass aber dann, wenn gewisse Fehler hauptsächlich in bestimmten Mitgliedstaaten oder Regionen vorkommen, andere Lösungen ins Auge gefasst werden sollten;

39. acht het van het allergrootste belang te analyseren of bepaalde fouten in alle lidstaten met min of meer dezelfde frequentie optreden; stelt vast dat, mocht dit inderdaad zo zijn, de oplossing door een de gehele Unie bestrijkende actie zou moeten worden geboden; constateert echter verder dat, indien bepaalde fouten voornamelijk in specifieke lidstaten of regio's voorkomen, naar andere oplossingen moet worden gezocht;


(16) Es ist nicht unbedingt erforderlich, in dieser Richtlinie die Verfahren für die Finanzierung der von EinlagensSicherungssystemen für die Einlagen oder für die von Kreditinstituten selbst zu harmonisieren. da eEinerseits sollten die Kosten dieser Finanzierung hauptsächlich grundsätzlich von den Kreditinstituten selbst getragen werdenmüssen ; und andererseits muss die Finanzierungskapazität dieser Systeme in einem angemessenen ...[+++]

16. Overwegende dat het Het is niet volstrekt nodig is om in het kader van deze richtlijn de methoden ter financiering van de garantiestelsels voor deposito's of voor kredietinstellingen zelf te harmoniseren,. aangezien de De kosten voor de financiering van deze stelsels moeten in beginsel ? in hoofdzaak ⎪ door de kredietinstellingen zelf moeten worden gedragen, enerzijds, en de financieringscapaciteit van deze stelsels moet in verhouding moet staan tot de op hen rustende verplichtingen, anderzijds.


Um einen Fall als arbeitsbedingten Gesundheitsschaden oder als arbeitsbedingte Erkrankung zu qualifizieren, ist die Anerkennung durch eine Behörde nicht unbedingt erforderlich; diese Daten werden hauptsächlich aus Bevölkerungserhebungen gewonnen.

Arbeidsgerelateerde gezondheidproblemen en ziekten hoeven niet noodzakelijkerwijze te zijn erkend door een autoriteit; de desbetreffende gegevens worden voornamelijk ontleend aan bevolkingsonderzoeken.


In der durch das Gesetz vom 5. Dezember 1968 eingeführten Regelung - die vom zuständigen Gesetzgeber bzw. von den zuständigen Gesetzgebern abgeändert werden kann - sind die Folgen der normativen Bestimmungen der kollektiven Arbeitsabkommen hauptsächlich einerseits eine automatische Verbindlichkeit, die unter Bedingungen erfolgt, denen die Unternehmen des Beschäftigungszweigs, in dem das Abkommen geschlossen wird, nicht unbedingt alle entsprechen (Artikel 19 ff.), und andererseits unter strengeren Bedingungen eine umfassendere Verbindl ...[+++]

In de bij de wet van 5 december 1968 ingestelde regeling - die door de bevoegde wetgever(s) kan worden herzien - zijn de gevolgen van de normatieve bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomsten hoofdzakelijk, enerzijds, een automatische binding, die gebeurt onder voorwaarden waaraan de ondernemingen van de bedrijfssector waarin de overeenkomst is gesloten, niet noodzakelijk allemaal voldoen (artikelen 19 en volgende), en, anderzijds, onder striktere voorwaarden, een uitgebreidere binding, die voortvloeit uit de uitbreiding, bij koninklijk bes ...[+++]


Viertens: Dadurch, dass hauptsächlich auf die Form der Vereinbarung abgestellt wird, wird der Vorteil der Gruppenfreistellung auch dann gewährt, wenn die Voraussetzungen des Artikels 81 Absatz 3 EG-Vertrag nicht unbedingt gegeben sind, entweder weil die Vertragsparteien Wettbewerber sind oder weil sie eine starke Marktposition innehaben.

In de vierde plaats breidt de GVTO, doordat zij voornamelijk op de vorm van de overeenkomst is toegespitst, het voordeel van de groepsvrijstelling uit tot situaties waarvan niet altijd kan worden aangenomen dat zij voldoen aan de voorwaarden van artikel 81, lid 3 omdat de overeenkomstsluitende partijen concurrenten zijn of omdat zij een sterke positie op de markt innemen.


w