Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «oder sensible vororte unserer städte » (Allemand → Néerlandais) :

Die Leitlinien gelten für Eisenbahnunternehmen und für Unternehmen, die Personenbeförderungsdienste im Stadt-, Vorort- oder Regionalverkehr durchführen, und betreffen Beihilfen zur Anschaffung und Erneuerung von Schienenfahrzeugen.

De richtsnoeren zijn van toepassing op spoorwegondernemingen, alsook op stedelijke, grootstedelijke of regionale ondernemingen voor personentransport met betrekking tot steun voor de aankoop en modernisering van rollend materieel.


Der Wert bildet die Grundlage, auf dem die europäischen Institutionen aufgebaut sind, die Kraftquelle, die es dem Markt ermöglicht, eine vielfältige und vielschichtige Wirtschaft voranzutreiben, und die Luft, die unsere Bürgerinnen und Bürger atmen, wenn sie für ein Studium oder einen Arbeitsplatz in Städte reisen, die einst Orte waren, für deren Besuch ein Reisepass oder gar ein Visum erforderlich war.

Deze waarde vormt het fundament waarop de Europese instellingen zijn gebouwd, de krachtbron waarmee de markt een gevarieerde en complexe economie kan voortstuwen, en de lucht die onze burgers inademen als ze vanwege hun werk of studie naar steden reizen waarvoor ze ooit een paspoort of zelfs een visa nodig hadden.


Der Postbeamte, worauf hier wiederholt hingewiesen wurde, ist doch oft die letzte Verbindung, die in verödeten oder problembehafteten Gebieten, seien es entlegene Regionen oder sensible Vororte unserer Städte, noch verbleibt.

Zoals hier al vaak in herinnering is gebracht, vormt de postbeambte het belangrijkste contactpunt in de zogenaamde ontvolkte of kwetsbare gebieden, of het nu gaat om geografisch geïsoleerde gebieden of om de problematische buitenwijken van onze steden.


Multinationale Unternehmen haben unsere Städte zu einförmigen Märkten werden lassen, so dass wir mitunter nicht wissen, ob wir uns in Paris oder Prag befinden.

Multinationale ondernemingen hebben onze steden veranderd in eenvormige marktplaatsen, waardoor we soms niet meer weten of we in Parijs of in Praag zijn.


Multinationale Unternehmen haben unsere Städte zu einförmigen Märkten werden lassen, so dass wir mitunter nicht wissen, ob wir uns in Paris oder Prag befinden.

Multinationale ondernemingen hebben onze steden veranderd in eenvormige marktplaatsen, waardoor we soms niet meer weten of we in Parijs of in Praag zijn.


Vom Verkehrssektor wird Folgendes erwartet: Reduzierung der von den verschiedenen Verkehrsträgern verursachten Emissionen; Lösung aus der fast vollständigen Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen; verstärkte Forschung im Bereich erneuerbarer Energien und Erarbeitung neuer Normen für daraus entwickelte Motoren und Energiequellen; Investitionen in neue oder modernisierte Infrastrukturen – insbesondere in die transeuropäischen Netze – und in intelligente Transportsysteme; Umgestaltung unserer Städte zugunsten ein ...[+++]

Want dit is wat er van de transportsector wordt gevraagd: de uitstoot van de verschillende vervoersmiddelen verminderen, zich losmaken van de bijna volledige afhankelijkheid van fossiele brandstoffen; meer onderzoek voeren naar hernieuwbare energievormen en nieuwe normen invoeren voor de resulterende nieuwe motoren en energiebronnen; investeren in nieuwe of gemoderniseerde infrastructuur – eerst en vooral de trans-Europese netwerken – en intelligente ...[+++]


Die Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 1370/2007 auf Personenverkehrsdienstleistungen auf Binnenschifffahrtswegen könnte insbesondere dann sinnvoll sein, wenn diese Dienste in ein weiter gefasstes Stadt-, Vorort- oder Regionalnetz des öffentlichen Personenverkehrs eingebunden sind.

De toepassing van Verordening (EG) nr. 1370/2007 op passagiervervoersdiensten over de binnenwateren kan met name nuttig zijn wanneer deze diensten deel uitmaken van een ruimer stedelijk, voorstedelijk of regionaal openbaarvervoernet.


Mehrere Mitgliedstaaten haben Rechte auf Zugang zur Infrastruktur erteilt, die über die Rechte der Richtlinie 91/440/EWG hinausgehen, oder haben Dienste im Stadt-, Vorort- oder Regionalverkehr ausgeschrieben.

Verscheidene lidstaten hebben de toegangsrechten uitgebreid tot infrastructuur die niet onder Richtlijn 91/440/EEG valt of hebben aanbestedingsprocedure gevolgd voor stedelijke, voorstedelijke of regionale diensten.


Die Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 1370/2007 auf den Personenverkehr in Hoheitsgewässern könnte in einigen Fällen sinnvoll sein, wenn diese Dienste innerhalb eines weiter gefassten Stadt-, Vorort- oder Regionalnetzes des öffentlichen Personenverkehrs erbracht werden (z. B. im Rahmen des integrierten Nahverkehrs in Ästuaren oder Lagunen).

De toepassing van Verordening (EG) nr. 1370/2007 op personenvervoersdiensten lijkt in sommige gevallen nuttig te zijn wanneer die diensten in een ruimer stedelijk, voorstedelijk of regionaal openbaar netwerk voor personenvervoer worden geïntegreerd (bijvoorbeeld in de context van lokale vervoersdiensten die betrekking hebben op estuaria of binnen een lagune).


Dabei dürfen die im einzelstaatlichen Recht festgelegten Höchstgrenzen für die finanzielle Entschädigung die in der Verordnung vorgeschriebenen Mindestbeträge – 220 000 EUR je Fahrgast und 500 EUR je Gepäckstück (bei Stadt-, Vorort- und regionalen Linien- oder Gelegenheitsverkehrsdiensten) und 1 200 EUR je Gepäckstück (bei allen anderen Linien- oder Gelegenheitsverkehrsdiensten) – nicht unterschreiten.

In dit verband mag de financiële vergoeding uit hoofde van de nationale wetgeving niet lager zijn dan de in de verordening vastgestelde minimumbedragen, te weten 220 000 euro per passagier en 500 euro (regionale of subregionale geregelde of ongeregelde diensten) of 1200 euro (alle andere geregelde of ongeregelde diensten) per collo.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oder sensible vororte unserer städte' ->

Date index: 2023-05-04
w