Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "oder fast unmöglich " (Duits → Nederlands) :

Für ihn ist es nun fast unmöglich, die Schule zu besuchen oder mit seinen Freunden zu spielen, denn er sitzt im Rollstuhl.

Hij brengt zijn leven nu door in een rolstoel, waardoor naar school gaan of spelen met zijn vriendjes bijna onmogelijk is geworden.


1. « Verstösst Artikel 235ter des Strafprozessgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention und Artikel 14 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte, dahingehend ausgelegt, dass bei der Bereinigung der Strafakte gemäss Artikel 131 des Strafprozessgesetzbuches während der Regelung des Verfahrens gemäss den Artikeln 127, 135 und 235bis des Strafprozessgesetzbuches die Parteien jegliche Beanstandung vorbringen können und dass darüber hinaus bei Bemerkungen von Amts wegen die Verhandlung wiedereröffnet werden muss, während Artikel 235ter § 5 des Strafprozessgesetzbuches unter Bezugnahme auf Artikel 235bis §§ 5 und 6 des Strafprozessgesetzbuches diese Möglichk ...[+++]

1. « Schendt artikel 235ter Sv. de artikelen 10 en 11 GW, 6 EVRM en 14 IVBPR in die zin gelezen en begrepen dat partijen bij de zuivering van het strafdossier ex art. 131 Sv. bij de regeling van de rechtspleging ex art. 127, 135 en 235bis Sv. alle mogelijke tegenspraak kunnen voeren, meer, bij ambtshalve opmerkingen daaromtrent, het debat moet worden heropend, daar waar art. 235ter, § 5 Sv. met verwijzing naar art. 235bis, 5 en 6 Sv., deze mogelijkheid niet biedt zelfs wanneer de rechters gevat door art. 235ter Sv. zulks ambtshalve vaststellen, dit temeer waar de toepassing van art. 235ter Sv. samen gelezen met art. 189ter of 335bis Sv. ...[+++]


I. in der Erwägung, dass die von den Mitgliedstaaten vorgelegten Daten, obwohl inzwischen Jahre vergangen sind, immer noch nicht in einheitlicher Form vorgelegt werden, was eine vergleichende Flottenevaluierung erschwert oder sogar fast unmöglich macht,

I. overwegende dat de door de lidstaten toegezonden gegevens ondanks het verstrijken van de jaren nog altijd niet homogeen zijn, hetgeen een vergelijkende analyse van de vloot bemoeilijkt of vrijwel onmogelijk maakt,


I. in der Erwägung, dass die von den Mitgliedstaaten vorgelegten Daten, obwohl inzwischen Jahre vergangen sind, immer noch nicht in einheitlicher Form vorgelegt werden, was eine vergleichende Flottenevaluierung erschwert oder sogar fast unmöglich macht,

I. overwegende dat de door de lidstaten toegezonden gegevens ondanks het verstrijken van de jaren nog altijd niet homogeen zijn, hetgeen een vergelijkende analyse van de vloot bemoeilijkt of vrijwel onmogelijk maakt,


Schwierig oder fast unmöglich ist es, das Ziel im Bereich Wärme und Kälte zu erreichen. Hier wird es also wichtig sein, auch im Bereich Rechtsetzung in der Union nachzulegen, um das Gesamtziel der Verdoppelung zu erreichen. Aber es ist auch wichtig, den Bereich erneuerbare Energien in viele andere Politikbereiche der Europäischen Union zu integrieren: in die Strukturpolitik, in die Regionalpolitik, etwa in die Mittelmeerpolitik und ganz sicher in die Politik der Entwicklungszusammenarbeit.

Het is moeilijk of bijna onmogelijk dit doel te bereiken op het gebied van warmte en koude. Daarom is het belangrijk ook bij de wetgeving in de Unie actiever te worden om het doel van de verdubbeling te bereiken. Het is echter ook belangrijk het onderwerp hernieuwbare energie in veel andere beleidsterreinen van de Europese Unie te integreren: in het structuurbeleid, het regionale beleid, het beleid ten aanzien van de Middellandse Zee en beslist ook in het beleid ten aanzien van de ontwikkelingssamenwerking.


1. « Verstösst Artikel 235ter des Strafprozessgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention und Artikel 14 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte, dahingehend ausgelegt, dass bei der Bereinigung der Strafakte gemäss Artikel 131 des Strafprozessgesetzbuches während der Regelung des Verfahrens gemäss den Artikeln 127, 135 und 235bis des Strafprozessgesetzbuches die Parteien jegliche Beanstandung vorbringen können und dass darüber hinaus bei Bemerkungen von Amts wegen die Verhandlung wiedereröffnet werden muss, während Artikel 235ter § 5 des Strafprozessgesetzbuches unter Bezugnahme auf Artikel 235bis §§ 5 und 6 des Strafprozessgesetzbuches diese Möglichk ...[+++]

1. « Schendt artikel 235ter Sv. de artikelen 10 en 11 GW, 6 EVRM en 14 IVBPR in die zin gelezen en begrepen dat partijen bij de zuivering van het strafdossier ex art. 131 Sv. bij de regeling van de rechtspleging ex art. 127, 135 en 235bis Sv. alle mogelijke tegenspraak kunnen voeren, meer, bij ambtshalve opmerkingen daaromtrent, het debat moet worden heropend, daar waar art. 235ter, § 5 Sv. met verwijzing naar art. 235bis, 5 en 6 Sv., deze mogelijkheid niet biedt zelfs wanneer de rechters gevat door art. 235ter Sv. zulks ambtshalve vaststellen, dit temeer waar de toepassing van art. 235ter Sv. samen gelezen met art. 189ter of 335bis Sv. ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oder fast unmöglich' ->

Date index: 2024-03-14
w