Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «oder duktilem gusseisen bestehen » (Allemand → Néerlandais) :

Im die Warendefinition betreffenden Teil ebendieser Verordnung wird insbesondere unter Randnummer 18 erwähnt, dass Gusserzeugnisse aus grauem oder aus duktilem Gusseisen bestehen, und unter den Randnummern 22 und 29 wird der Schluss gezogen, dass trotz gewisser, unter den Randnummern 20 und 21 beschriebener Unterschiede alle Gusserzeugnistypen dieselben grundlegenden materiellen, chemischen und technischen Eigenschaften aufweisen, im Wesentlichen für dieselben Zwecke verwendet werden und als verschiedene Typen derselben Ware angesehen werden können.

In het deel van de definitieve verordening waar het product wordt omschreven, en met name in overweging 18, wordt gezegd dat de gietstukken worden vervaardigd van grijs of van nodulair gietijzer, en hoewel in de overwegingen 20 en 21 enige verschillen worden beschreven, wordt in de overwegingen 22 en 29 geconcludeerd dat alle soorten gietstukken dezelfde fysieke kenmerken en chemische en technische basiseigenschappen hebben, in wezen voor dezelfde doeleinden worden gebruikt en beschouwd kunnen worden als verschillende soorten van hetz ...[+++]


Darüber hinaus wurde in der allen interessierten Parteien zugesandten Unterrichtung über die endgültigen Feststellungen und in der Verordnung über die endgültigen Maßnahmen mehrfach erwähnt, dass Gusserzeugnisse entweder aus grauem oder aus duktilem Gusseisen bestehen können (siehe insbesondere Randnummern 18, 20 und 21).

Daar komt nog bij dat in de naar alle belanghebbenden gestuurde mededeling van feiten en overwegingen en in de definitieve verordening herhaaldelijk werd vermeld dat de gietstukken zowel van grijs als van nodulair gietijzer kunnen zijn vervaardigd (met name de overwegingen 18, 20 en 21).


Angesichts des Wortlauts der Einleitungsbekanntmachung der Ausgangsuntersuchung kann nicht behauptet werden, Erzeugnisse aus duktilem Gusseisen seien implizit oder explizit aus der Definition der betroffenen Ware ausgeschlossen gewesen.

Wegens de bewoordingen van het oorspronkelijke bericht van inleiding kan niet worden beweerd dat de definitie van het betrokken product gietstukken van nodulair gietijzer expliciet of impliciet uitsloot.


c) 400 BEF je Tonne ab dem 1. Januar 1999 und 500 BEF je Tonne ab dem 1. Januar 2000, wenn die in ein technisches Vergrabungszentrum gebrachten Abfälle aus Flugasche aus Wärmekraftwerken, mit der Behandlung durch Inertierung oder Stabilisierung verbundenen Abfällen, nichtinertem Gusssand, Rückständen aus der mit der Erzeugung oder Herstellung von Gusseisen und Stahl verbundenen Abfallbehandlung bestehen;

c) 400 BEF per ton vanaf 1 januari 1999 en 500 BEF per ton vanaf 1 januari 2000, bij storting in een centrum voor technische ingraving van vliegas uit thermische centrales, afval van een behandeling door inertage of stabilisering, van niet-inerte gietijzerzand, resten van de behandeling van afval van de productie of de vervaardiging van gietijzer en staal;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oder duktilem gusseisen bestehen' ->

Date index: 2023-11-24
w