Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «oder als schaltstelle einer eher » (Allemand → Néerlandais) :

Männer neigen eher als Frauen dazu, eine selbständige Erwerbstätigkeit als eine denkbare Alternative zu betrachten, und die Wahrscheinlichkeit, dass sie einen Gewerbebetrieb gegründet oder übernommen haben oder die Gründung einer Gesellschaft planen, ist bei Männern eindeutig größer als bei Frauen (29 % zu 17 %).

Mannen zien meer dan vrouwen een loopbaan als zelfstandige als een haalbaar alternatief, en de kans is groter bij mannen (29% tegenover 17% bij vrouwen) dat zij een bedrijf opgericht hebben, overgenomen hebben, of plannen hebben om een eigen bedrijf op te richten.


9. betont, dass in Fällen, in denen das Leben von Frauen oder Mädchen aufgrund einer Schwangerschaft bedroht ist oder dadurch unerträgliches Leid verursacht wird, die Bereitstellung einer sicheren Abtreibung durch das humanitäre Völkerrecht und/oder die internationalen Rechtsnormen eher gerechtfertigt wird als eine Weiterführung der Schwangerschaft, ...[+++]

9. onderstreept dat, in gevallen waar een zwangerschap het leven van een vrouw of meisje bedreigt of ondraagbaar lijden veroorzaakt, het op grond van het internationaal humanitair recht en/of het internationaal recht inzake de mensenrechten gerechtvaardigd is om een veilige abortus te bieden, in plaats van dat wat neerkomt op onmenselijke behandeling in stand te houden; spoort alle betrokkenen bij conflicten ertoe aan het recht van slachtoffers op alle noodzakelijke gezondheidszorg, met inbegrip van abortussen, zoals verankerd in de Con ...[+++]


Diese Gründe können Folgendes umfassen: die Verhinderung einer Resistenzbildung bei schädlichen Pflanzen und Tieren gegenüber Pestiziden, die Invasivität oder die Persistenz einer genetisch veränderten Art bzw. die Möglichkeit der Kreuzung mit heimischen Kultur- oder Wildpflanzen, die Verhinderung schädlicher Auswirkungen auf die örtliche Umwelt, die durch die im Zusammenhang mit dem Anbau von GVO geänderten landwirtschaftlichen Verfahren verursacht werden, die Beibehaltung und die Entwicklung landwirtschaftlicher Verfa ...[+++]

Deze redenen kunnen het volgende omvatten: het voorkomen van de ontwikkeling van pesticideresistentie bij onkruid en ongedierte; het invasieve karakter of de persistentie van een ggo-ras of de mogelijkheid van kruising met binnenlandse gekweekte of wilde planten; het voorkomen van negatieve effecten op het lokale milieu als gevolg van veranderingen in de landbouwpraktijken in verband met de teelt van ggo's; de instandhouding en ontwikkeling van landbouwpraktijken die een beter potentieel bieden om productie te combineren met duurzame ecosystemen; de instandhouding van de lokale biodiversiteit, inclusief bepaalde habitats en ecosystem ...[+++]


Wir sollten alle Mitgliedstaaten, die in einer eher verletzlichen Situation sind, auffordern, zu tun, was immer sie müssen, um das Vertrauen in ihre Wirtschaft mittels einer geeigneten makroökonomischen Stabilität, der steuerlichen Konsolidierung oder Strukturreformen wieder herzustellen. Dies ist im Moment besonders wichtig.

We moeten alle lidstaten in een kwetsbare positie vragen al het nodige te doen om het vertrouwen in hun economieën te herstellen door middel van adequate macro-economische stabiliteit, consolidatie van de begroting en structurele hervormingen; dat is van doorslaggevend belang op dit moment.


Was die Kosten angeht: Wir sind in einer Wirtschaftskrise oder wir beschwören sie eher herauf, aber das ist keine Rechtfertigung, sich vehement zu weigern, Mutterschaftsurlaub in einer Höhe zu vergüten, die für das 21. Jahrhundert angemessen ist.

Wat de kosten betreft: wij bevinden ons in een economische crisis, of komen daar eigenlijk al uit, maar dat is geen rechtvaardiging om nu zo resoluut te weigeren het bedrag voor zwangerschapsverlof te betalen dat in de 21ste eeuw gepast is.


1. BEGRÜSST, dass die Reformen zur Verbesserung der Tragfähigkeit der öffentlichen Finan­zen, die seit Vorlage des Tragfähigkeitsberichts der Kommission für das Jahr 2009 von einigen Mitgliedstaaten insbesondere im Bereich der Altersversorgungssysteme ergrif­fen wurden, zu einer Verringerung der projizierten Kosten der Bevölkerungsalterung in diesen Ländern geführt haben; IST SICH vor dem Hintergrund der Krise BEWUSST, dass die Herausforderungen in einigen Ländern in erster Linie kurz- bis mittelfristiger Natur sind und zum Teil auf ...[+++]

1. VERHEUGT ZICH EROVER dat de op versterking van de houdbaarheid gerichte hervormingen in sommige lidstaten, als vervolg op het houdbaarheidsverslag over 2009, met name op het gebied van pensioenen, de geraamde stijging van de kosten van de vergrijzing in die landen hebben teruggedrongen; ERKENT tegen de achtergrond van de crisis dat de problemen in sommige landen vooral de korte tot middellange termijn betreffen, gedeeltelijk in verband met mogelijke risico's voor begrotingsstress of verhoogde overheidstekorten, terwijl de problemen voor andere landen veeleer de lange term ...[+++]


3. Wirksame Durchsetzung auf nationaler Ebene Wenn die schwächere Partei in einer Handelsbeziehung wirtschaftlich von ihrem stärkeren Partner abhängt, wird sie eher von rechtlichen Schritten oder freiwilligen Streitbeilegungsmechanismen absehen, um sich gegen unlautere Praktiken zu wehren, da sie befürchten muss, die Handelsbeziehung zu schädigen oder zu verlieren.

3. Doeltreffende handhaving op nationaal niveau: indien de zwakkere partij in een handelsrelatie economisch afhankelijk is van een sterkere tegenpartij, zal zij er vaak van afzien oneerlijke handelspraktijken aan te vechten bij de rechter of via vrijwillige geschillenbeslechtingsmechanismen omdat zij vreest dat haar handelsrelatie daardoor in gevaar zal komen of zal worden beëindigd.


Obwohl die Berufsbildung insgesamt positiv bewertet und ihr Nutzen anerkannt wird, würden 41 % der Befragten im Alter von15 bis 24 eher zu einer allgemeinen Sekundarschul- oder zu einer Hochschulausbildung raten (gegenüber 27 %, die eine Berufsausbildung empfehlen würden).

Ondanks een over het geheel bezien positief imago en de waargenomen voordelen van het beroepsonderwijs en beroepsopleidingen, zou 41% van de respondenten in de leeftijd van 15-24 jaar eerder het algemeen middelbaar of hoger onderwijs aanbevelen als beste keuze voor jongeren, tegenover 27% die beroepsonderwijs of een beroepsopleiding zou aanraden.


Sie will wissen, wie sinnvoll es wäre, Plastiktüten mit einem Preis oder einer Steuer zu belegen, oder ob andere Lösungen, wie ein EU-weites Verbot von Plastiktragetaschen, eher Erfolg hätten.

Is het bijvoorbeeld zinvol een prijs aan te rekenen of een belasting op te leggen voor het gebruik van plastic tassen, of zijn er andere opties zoals een verbod op EU‑niveau.


Würde ein solches Erfordernis jedoch eine Person, die eine echte Verbindung zum nationalen Bildungssystem oder der nationalen Gesellschaft nachweisen könne, vom Bezug einer Unterhaltsbeihilfe ausschließen, so wäre dieses Ergebnis unverhältnismäßig. Insbesondere dann, wenn jemand seine höhere Schulbildung in einem Mitgliedstaat erhalten habe, was sich eher dazu eigne, ihn für den Besuch einer Hochschule in diesem Mitgliedstaat als a ...[+++]

Indien de toepassing van een verblijfseis echter als resultaat zou hebben dat iemand die een werkelijke band met het nationale onderwijsstelsel of de nationale samenleving kan aantonen, wordt uitgesloten van steun voor de kosten van levensonderhoud, zou dit resultaat in strijd zijn met het evenredigheidsbeginsel. Met name wanneer iemand middelbaar onderwijs heeft gevolgd in een lidstaat waar hij beter kan worden voorbereid op inschrijving bij een instelling van tertiair onderwijs in die lidstaat dan elders, is zij ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oder als schaltstelle einer eher' ->

Date index: 2024-01-10
w