Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
RECHTSINSTRUMENT

Traduction de «obwohl diese beiden » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Für Island und Norwegen stellt dieser/diese [RECHTSINSTRUMENT] eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands im Sinne des Übereinkommens zwischen dem Rat der Europäischen Union sowie der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Assoziierung der beiden letztgenannten Staaten bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands* dar, die zu dem in Artikel 1 Buchstabe [...] des Beschlusses 1999/437/EG des Rates vom 17. Mai 1999 zum Erlass bestimmter Durchführungsvorschriften zu jenem Über ...[+++]

Wat IJsland en Noorwegen betreft, vormt deze/ (dit) [rechtsinstrument] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van de Overeenkomst tussen de Raad van de Europese Unie en de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen inzake de wijze waarop IJsland en Noorwegen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis*, die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder …, van Besluit 1999/437/EG van de Raad van 17 mei 1999 inzake bepaalde toepassingsbepalingen van di ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Obwohl diese beiden Phänomene unterschiedlichen Ursprungs sind, sich ihre historische Entwicklung und ihre Manifestationen unterscheiden, kennzeichnet beide ein besorgniserregender Anstieg der Zahl hassmotivierter Vorfälle in den letzten Jahren.

Hoewel deze fenomenen qua oorsprong, geschiedenis en verschijningsvormen verschillen, leiden beide de laatste jaren tot een zorgwekkende toename van haatincidenten.


« es einen Steuerabzug an der Quelle im Sinne von Artikel 5 Absatz 1 der Richtlinie darstellt, wenn das nationale Recht vorschreibt, dass bei der Ausschüttung von Gewinnen durch eine Tochtergesellschaft (eine Aktiengesellschaft oder eine entsprechende Gesellschaft) an ihre Muttergesellschaft für die Bestimmung der steuerbaren Gewinne der Tochtergesellschaft deren gesamter Reingewinn einschließlich der Einkünfte, die einer besonderen, zum Erlöschen der Steuerschuld führenden Besteuerung unterliegen, sowie der nichtsteuerbaren Einkünfte berücksichtigt wird, obwohl diese beiden Arten von Einkünften nach nationalem Recht nicht besteuert würd ...[+++]

« sprake is van bronbelasting in de zin van artikel 5, lid 1, van de richtlijn, wanneer een bepaling van nationaal recht voorschrijft dat bij winstuitkering door een dochteronderneming (een naamloze of soortgelijke vennootschap) aan haar moedermaatschappij, voor de bepaling van de belastbare winst van de dochteronderneming de totale door haar gerealiseerde zuivere winst, met inbegrip van niet-belastbare inkomsten en inkomsten waarvoor een bijzondere regeling geldt, leidend tot het tenietgaan van de belastingschuld, weer in de belastinggrondslag moet worden opgenomen, ofschoon die twee categorieën inkomsten op basis van de nationale wetge ...[+++]


« Verstösst Artikel 17 des königlichen Erlasses Nr. 50 vom 24. Oktober 1967 über die Ruhestands- und Hinterbliebenenpension für Lohnempfänger gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, einzeln oder in Verbindung miteinander, indem dieser Artikel den Vorteil der Hinterbliebenenpension nur dem hinterbliebenen Ehepartner, der seit mehr als einem Jahr mit dem verstorbenen Arbeitnehmer verheiratet war, gewährt, ohne dasselbe Recht dem hinterbliebenen Ehepartner, der seit weniger als einem Jahr mit dem verstorbenen Arbeitnehmer verheiratet war, zu gewähren, obwohl diese beiden Personen vor der Eheschliessung und mehr als ein Jahr vor dem Tod ...[+++]

« Schendt artikel 17 van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen, in zoverre dat artikel het voordeel van het overlevingspensioen alleen toekent aan de langstlevende echtgenoot die meer dan één jaar met de overleden werknemer was gehuwd, zonder datzelfde recht toe te kennen aan de langstlevende echtgenoot die minder dan één jaar met de overleden werknemer was gehuwd, hoewel die twee personen, vóór het huwelijk en meer dan één jaar vóór het overlijden, een verklaring van wettelijke samenwoning hebb ...[+++]


« Verstösst Artikel 17 des königlichen Erlasses Nr. 50 vom 24hhhhqOktober 1967 über die Ruhestands- und Hinterbliebenenpension für Lohnempfänger gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, einzeln oder in Verbindung miteinander, indem dieser Artikel den Vorteil der Hinterbliebenenpension nur dem hinterbliebenen Ehepartner, der seit mehr als einem Jahr mit dem verstorbenen Arbeitnehmer verheiratet war, gewährt, ohne dasselbe Recht dem hinterbliebenen Ehepartner, der seit weniger als einem Jahr mit dem verstorbenen Arbeitnehmer verheiratet war, zu gewähren, obwohl diese beiden Personen vor der Eheschliessung und mehr als ein Jahr vor dem T ...[+++]

« Schendt artikel 17 van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen, in zoverre dat artikel het voordeel van het overlevingspensioen alleen toekent aan de langstlevende echtgenoot die meer dan één jaar met de overleden werknemer was gehuwd, zonder datzelfde recht toe te kennen aan de langstlevende echtgenoot die minder dan één jaar met de overleden werknemer was gehuwd, hoewel die twee personen, vóór het huwelijk en meer dan één jaar vóór het overlijden, een verklaring van wettelijke samenwoning hebb ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
22. bedauert, dass es „Europa lebenswerter machen“ an Kohärenz zwischen sozialen Dienstleistungen und einer echten Gesundheitsstrategie mangelt, obwohl diese beiden Politikbereiche verknüpft sein sollten; fordert die Kommission auf, dafür zu sorgen, dass öffentliche Behörden derart geschützt werden, dass sie Gesundheits- und Sozialdienste zugunsten der Bürger ordnungsgemäß organisieren und finanzieren können und nicht den Binnenmarkt- und Wettbewerbsregeln unterworfen werden;

22. betreurt dat het in "Europa een betere plaats maken om te leven" ontbreekt aan coherentie tussen sociale diensten en een adequate strategie inzake volksgezondheid, hoewel deze twee vormen van beleid onderling met elkaar zouden moeten worden verbonden; verzoekt de Commissie ervoor te zorgen dat de overheidsinstanties op een zodanige manier worden beschermd dat zij de dienstverlening op het gebied van volksgezondheid en sociale zaken ten voordele van burgers op een goede manier kunnen organiseren en financieren, en worden vrijgeste ...[+++]


Durch diese Einstufung würden die gerichtspolizeilichen Abteilungskommissare 1C auf diskriminierende Weise den Kommissaren 1B gleichgestellt, obwohl diese beiden Kategorien nach Ansicht der Kläger vollkommen unterschiedliche Posten innerhalb der ehemaligen Gerichtspolizei bekleidet hätten.

Die inschaling zou tot gevolg hebben dat de gerechtelijke afdelingscommissarissen 1C op discriminerende wijze worden gelijkgesteld met de commissarissen 1B, terwijl, volgens de verzoekers, beide categorieën volkomen verschillende posten bekleedden binnen de voormalige gerechtelijke politie.


Diese Eingliederung hätte zur Folge, dass die gerichtlichen Abteilungskommissare 1C auf diskriminierende Weise den Kommissaren 1B gleichgestellt würden, obwohl diese beiden Kategorien nach Darlegung der Kläger gänzlich unterschiedliche Stellungen innerhalb der ehemaligen Gerichtspolizei eingenommen hätten.

Die inschaling zou tot gevolg hebben dat de gerechtelijke afdelingscommissarissen 1C op discriminerende wijze gelijk worden gesteld met de commissarissen 1B, terwijl, volgens de verzoekers, die beide categorieën volkomen verschillende posten bekleden binnen de voormalige gerechtelijke politie.


J. in der Erwägung, daß sich die Kommission vor dem Hintergrund des Binnenmarktes und angesichts der Notwendigkeit einer stärkeren Innovation und verbesserten Effizienz natürlich auf Verbrauchsziele für Elektrizität aus erneuerbaren Energieträgern bezieht, auch weil dies die Kosten auf alle EU-Verbraucher verteilt und einen EU-weiten "Pull-Effekt” für die erneuerbaren Energien schafft, wogegen das Weißbuch der Kommission ein Gesamterzeugungsziel für die Europäische Union festlegt, obwohl diese beiden Überlegungen eigentlich nicht unvereinbar sind; in der Erwägung jedoch, daß für den grenzüberschreitenden Handel mit Elektrizität aus ern ...[+++]

J. overwegende dat de Commissie, vanuit het oogpunt van de interne markt en de noodzaak van meer innovatie en grotere efficiency, uiteraard verwijst naar consumptiedoelstellingen voor elektriciteit uit duurzame energiebronnen, mede omdat hierdoor de kosten over alle EU-verbruikers worden gespreid en dit op Europees niveau een stimulerend effect heeft op hernieuwbare energieën, terwijl zij in haar eigen Witboek een algemene doelstelling voor de EU-productie vaststelt, hoewel deze twee begrippen eigenlijk niet onverenigbaar zijn; echter overwegende dat grensoverschrijdende handel in elektriciteit uit hernieuwbare energiebronnen om deze c ...[+++]


Bestimmte Gesellschaftsformen wie Genossenschaften oder Sparkassen gehören nicht dazu, obwohl sie die übrigen Voraussetzungen erfüllen. Um dem abzuhelfen, schlägt die Kommission entsprechend den Empfehlungen des Ruding-Berichts(2) und den Wünschen der Wirtschaft vor, diese Aufzählung durch folgende Bestimmung zu ersetzen: Der Anwendungsbereich der beiden Richtlinien wird auf alle in der Gemeinschaft ansässige körperschaftsteuerpfli ...[+++]

Om deze situatie te verhelpen stelt de Commissie, overeenkomstig de aanbevelingen van het verslag-Ruding(2), en overeenkomstig de door de marktdeelnemers uitgesproken wens, voor deze lijsten te vervangen door de volgende regel : het toepassingsgebied van beide richtlijnen wordt uitgebreid tot alle in de Gemeenschap gevestigde ondernemingen, ongeacht hun rechtsvorm, die onderworpen zijn aan vennootschapsbelasting.


Die Kommission ist zu dem Schluß gekommen, daß dieses Vorhaben nicht zu einem abgestimmten Wettbewerbsverhalten der beiden Muttergesellschaften führen wird, obwohl das staatliche Unternehmen ENEL, das eine Monopolstellung auf dem italienischen Elektrizitätsmarkt einnimmt, sowohl von ausländischen (darunter EDF) als auch von unabhängigen italienischen Erzeugern (darunter Edison) Strom bezieht. Tatsächlich hat Edison gegenüber ENEL wenig Spielraum .

De Commissie heeft bepaald, dat hoewel ENEL, de overheidsonderneming die het monopolie op de elektriciteitsmarkt in Italië geniet, zowel elektriciteit betrekt bij buitenlandse producenten (inclusief EDF) als bij onafhankelijke Italiaanse producenten (inclusief Edison) de operatie niet tot een coördinatie van het mededingingsgedrag der beide moederondernemingen zal leiden.




D'autres ont cherché : rechtsinstrument     obwohl diese beiden     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'obwohl diese beiden' ->

Date index: 2024-07-12
w