In der Erwägung, dass im Hinblick auf das Thema Mobilität die Stoffe mit Förderbändern zum Eisenbahn- oder Schiffsladebereich, zum Steinbruch « Carrière du Milieu » und zu « Carrières d'Antoing » transportiert werden; dass der für die Klinkerproduktion bestimmte Schotter - wie schon gesagt - per Schiene oder pe
r Binnenschiff nach Obourg transportiert wird; dass der für Gesteinskörnungen bestimmte Stein mit Förderbänden zu den o. g. Anlagen transportiert wird; dass folglich kein Lkw das neue Abbaugebiet verlässt und die Abbautätigkeit mit Ausnahme der Bauarbeiten für die Steinbruchanlagen keine Auswirkungen auf den Verkehr hat, abgeseh
...[+++]en von dem Berufsverkehr der vor Ort Beschäftigten; Overwegende dat wat de mobiliteit betreft, de ontgon
nen substanties via transportbanden naargelang het geval
zullen worden vervoerd naar de laadzone van de spoorweg en van de waterweg, naar de du Milieu-steengroeve en naar de steengroeven van Antoing, dat de stenen bestemd voor de klinkerproductie B zoals al eerder gezegd - per spoor of over water zal w
orden vervoerd naar Obourg; dat de granulaatsteen via transportbanden naar de voornoemde installatie
...[+++]s zal worden vervoerd; dat bijgevolg geen enkele vrachtwagen het nieuwe ontginningsgebied zal verlaten en, behalve tijdens de werken voor het bouwen van de installaties van de steengroeve de activiteit van de exploitatie geen enkele invloed zal hebben op het wegverkeer, tenzij die voortvloeit uit het komen en gaan dat verbonden is aan de aanwezigheid van het personeel ter plaatse;