Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Übereinkommen über die Feststellung gewisser Todesfälle

Traduction de «obgleich gewisse » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Protokoll Nr. 4 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, durch das gewisse Rechte und Freiheiten gewährleistet werden, die nicht bereits in der Konvention oder im ersten Zusatzprotokoll enthalten sind

Vierde Protocol bij het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, tot het waarborgen van bepaalde rechten en vrijheden die niet reeds in het Verdrag en in het eerste Protocol daarbij zijn opgenomen


Übereinkommen über die Erteilung gewisser für das Ausland bestimmter Auszüge aus Personenstandsbüchern

Overeenkomst betreffende de afgifte van bepaalde uittreksels uit akten van de Burgerlijke Stand bestemd voor het buitenland


Übereinkommen über die Feststellung gewisser Todesfälle

Overeenkomst inzake het vaststellen van overlijden in bepaalde gevallen


Übereinkommen zur Vereinheitlichung gewisser Begriffe des materiellen Rechts der Erfindungspatente

Verdrag betreffende de eenmaking van enige beginselen van het octrooirecht
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
10. stellt fest, dass Korruption und organisierte Kriminalität in der Region weit verbreitet sind, was auch der demokratischen, sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung Serbiens im Wege steht; nimmt zur Kenntnis, dass infolge einer kontinuierlichen Umsetzung der Rechtsvorschriften und der Annahme eines Gesetzes zum Schutz von Hinweisgebern gewisse Fortschritte bei der Korruptionsbekämpfung erzielt worden sind, obgleich die Korruption in Serbien nach wie vor Anlass zur Sorge gibt; betont, dass nachweisliche Erfolge erzielt werden mü ...[+++]

10. merkt op dat corruptie en georganiseerde misdaad wijdverspreid zijn in de regio en een obstakel vormen voor de democratische, sociale en economische ontwikkeling van Servië; constateert dat enige voortgang is geboekt bij de bestrijding van corruptie, hoewel die nog steeds een punt van zorg is in Servië, dankzij het feit dat Servië wetgeving ten uitvoer blijft leggen en de wet inzake de bescherming van klokkenluiders heeft aangenomen; benadrukt dat strafrechtelijk onderzoek naar en definitieve tenlasteleggingen in verband met corruptie geregistreerd moeten worden, met inbegrip van corruptie aan de top, en dat de volledige tenuitvoer ...[+++]


Das ist auch der Grund dafür, warum ich – obgleich ich nicht den Wunsch hege gegen den Bericht zu stimmen, der gewiss einige positive Aspekte beinhaltet – mich dennoch von anderen Aspekten distanzieren möchte, um mein Missfallen über bestimmte Teile hervorzuheben, insbesondere diejenigen zum Thema Abtreibung, ein Bereich, in dem wir Katholiken natürlich nicht zu Kompromissen bereit sind.

Om die reden, en omdat ik ook niet tegen het verslag wilde stemmen, dat wat sommige aspecten betreft zeker ook positieve kanten heeft, heb ik ervoor gekozen enkele aspecten te laten varen om mijn teleurstelling ten aanzien van bepaalde elementen te benadrukken, met name de aspecten met betrekking tot abortus, waarvoor onze katholieke moraal het ons niet toestaat compromissen aan te gaan.


Darüber hinaus wurde eine zeitgerechte und effiziente Kontrolle der Einnahmen und Ausgaben durch strukturelle und endemische Probleme bei der Aufzeichnung der griechischen Haushaltsdaten erschwert, obgleich in den letzten Jahren gewisse Fortschritte zu verzeichnen waren.

Bovendien zijn, ondanks enige vooruitgang in de voorbije jaren, ook de structurele en endemische problemen met de boekhouding van de Griekse regering schadelijk voor de tijdige en doeltreffende beheersing van de ontvangsten en uitgaven.


Obgleich ein gewisses Maß an Flexibilität wünschenswert ist, darf nicht der Eindruck entstehen, dass der Beschluss einen zu allgemeinen Charakter hat und das Programm in jeder denkbaren Art und Weise definiert werden kann.

Er moet weliswaar blijk worden gegeven van flexibiliteit, maar het is beter niet de indruk te wekken dat het besluit zeer algemeen van aard is en dat het bijgevolg mogelijk is om met dit programma van alles te doen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Diese Empfehlung ist immer noch aktuell, obgleich gewisse Fortschritte festzustellen sind.

Deze aanbeveling blijft nog altijd actueel, ook al heeft men op dit gebied enige vooruitgang kunnen constateren.


Obgleich eine Reihe von Kommentatoren positive Elemente in der Verordnung ausgemacht haben, bleiben gewisse Bedenken bestehen.

Hoewel een aantal commentatoren het erover eens is dat de verordening positieve elementen bevat, is er toch nog steeds sprake van verontrusting.


So liegt insbesondere die Beschäftigungsquote von Frauen im Alter von 55-64 Jahren nach wie vor nur bei 30%, obgleich in jüngster Zeit gewisse Fortschritte zu verzeichnen waren.

Zo ligt met name het werkgelegenheidscijfer van vrouwen in de leeftijdsgroep 55-64 jaar - ondanks de verbeterde situatie in de laatste tijd - nog maar om en nabij 30%.


In der Rechtssache 14/68 (Wilhelm) hat der Gerichtshof befunden, daß der Vertrag den Gemeinschaftsbehörden auch gewisse positive, obgleich mittelbare Eingriffe zur Förderung einer harmonischen Entwicklung des Wirtschaftslebens innerhalb der Gemeinschaft gestattet (Randnummer 5).

In het arrest Wilhelm heeft het Hof voor recht verklaard dat door het Verdrag "de gezagsorganen der Gemeenschap (. . .), zij het langs indirecte weg, in staat worden gesteld een zeker positief beleid te voeren, dat erop gericht is de harmonische ontwikkeling der economische activiteit binnen de gehele Gemeenschap te bevorderen" (r.o. 5).




D'autres ont cherché : obgleich gewisse     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'obgleich gewisse' ->

Date index: 2022-02-01
w