Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ausdrücklich
Ausdrückliche Annahme einer Erbschaft
Ausdrückliche Bestimmung
Ausdrückliche Erbschaftsannahme
Ausdrückliche Erlaubnis
Ausdrückliche Zusage
Ausdrückliche vertragliche Zusage

Traduction de «obgleich ausdrücklich » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ausdrückliche Annahme einer Erbschaft | ausdrückliche Erbschaftsannahme

uitdrukkelijk aanvaarden van een erfenis | uitdrukkelijke aanvaarding van een erfenis | uitdrukkelijke aanvaarding van een nalatenschap


ausdrückliche vertragliche Zusage | ausdrückliche Zusage

uitdrukkelijke garantie








ausdrückliche Entscheidung über die Ablehnung einer Beschwerde

uitdrukkelijk besluit tot afwijzing van een klacht
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Auf der anderen Seite stützten sich die von den Unionsherstellern vorgelegten Daten zu den Kapazitätsreserven dieser sieben indischen Hersteller hauptsächlich auf „Marktkenntnis“, und diese Daten, obgleich ausdrücklich angefordert, konnten durch keinen fundierten Beweis belegt werden.

De gegevens die de producenten in de Unie over de reservecapaciteit van deze zeven Indiase producenten hebben verstrekt, waren daarentegen hoofdzakelijk op marktkennis gebaseerd, en konden, hoewel daar uitdrukkelijk om werd verzocht, niet met stevig feitelijk bewijsmateriaal worden onderbouwd.


Der Bericht erörtert dieses Problem nicht ausdrücklich, obgleich es um eine unterschiedliche Behandlung von EU-Bürgern geht, die in diesem Fall nicht gerechtfertigt ist.

Het verslag stelt dit probleem niet expliciet aan de orde, hoewel de EU-burgers hierdoor verschillend worden behandeld, wat in dit geval niet gerechtvaardigd is.


In den neuen Europäischen Landwirtschaftsfond für die Entwicklung des ländlichen Raums sind die Beihilfen, die den Landwirten in der Vergangenheit für Brandverhütungsmaßnahmen gewährt wurden, nicht ausdrücklich einbezogen, obgleich die Landwirte die ländliche Bevölkerungsgruppe bilden, die die Erhaltung der Landschaft am besten gewährleisten kann, wobei außerdem der starke Bevölkerungsrückgang, den diese Gebiete erleiden, zu berücksichtigen ist.

In het nieuwe Europees Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling wordt niet uitdrukkelijk een plaats ingeruimd voor de steun die in het verleden aan de landbouwers werd verleend voor maatregelen gericht op de preventie van branden, terwijl juist zij het gedeelte van de plattelandsbevolking zijn die de beste waarborgen kunnen bieden voor de instandhouding van het landschap, mede gelet op de verregaande ontvolking waarvan in die gebieden sprake is.


Obgleich dieser Vorschlag lediglich die Beziehungen zwischen den Unternehmen und den Verbrauchern betrifft, ist die Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und europäischer Demokraten dennoch zufrieden, dass in diesem Legislativtext ausdrücklich erwähnt wird, dass ein Unternehmer, wenn er einen Verstoß gegen diese Richtlinie durch einen Wettbewerber feststellt, dies zum Anlass nehmen kann, ein Verfahren wegen unlauterer Geschäftspraktiken, ein Verfahren wegen Wettbewerbsverzerrung anzustrengen, wenn auch nach dem innerstaatlichen Recht des betreffenden Landes ...[+++]

Voorzitter, hoewel dit voorstel alleen maar de B to C relaties betreft "Business to consumer" relaties, zijn wij er vanuit de EVP toch tevreden mee, dat expliciet in dit wetgevend stuk gezegd wordt, dat wanneer een ondernemer vaststelt dat een concurrent inbreuk maakt op die richtlijn, dat dat dan door die ondernemer toch kan aangegrepen worden om weliswaar overeenkomstig het nationaal recht van het land in kwestie er een zaak van oneerlijke handelspraktijken, een zaak van concurrentievervalsing van te maken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Im EG-Rechtsrahmen wie in den einzelstaatlichen Gesetzen ist die Software ähnlich wie ein literarisches Werk durch das Urheberrecht geschützt und für gewöhnlich nicht durch ein Patent, obgleich Artikel 9 der Richtlinie 91/250/EWG ausdrücklich den Patentschutz zusätzlich zum Urheberrechtsschutz zulässt.

Zowel in het Gemeenschapsrecht als in de nationale wetgevingen ligt de rechtsbescherming van software op het terrein van de intellectuele eigendom (droit d'auteur, Autorenrecht), net zoals met een literair werk het geval is; de bescherming wordt gewoonlijk niet via een octrooi geregeld, ofschoon artikel 9 van Richtlijn 91/250/EEG octrooibescherming als aanvulling op auteursrechtbescherming expliciet toestaat.


Obgleich die präjudizielle Frage nicht ausdrücklich Artikel 15 Absatz 1 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge erwähnt, wird sowohl aus dem Sachverhalt des Hauptverfahrens als auch aus der Begründung des Verweisungsurteils sowie aus der Formulierung der präjudiziellen Frage ersichtlich, dass der Verweisungsrichter dem Hof eine Frage über den Behandlungsunterschied vorlegt, der sich aus den unterschiedlichen, einerseits in Artikel 15 Absatz 1 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge und andererseits in Artikel 26 des Präliminartitels des Strafprozessgesetzbuches vorge ...[+++]

Alhoewel de prejudiciële vraag niet uitdrukkelijk gewag maakt van artikel 15, eerste lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, blijkt zowel uit de feiten in het bodemgeschil, uit de motivering van het verwijzingsvonnis als uit de formulering van de prejudiciële vraag dat de verwijzende rechter aan het Hof het verschil in behandeling voorlegt dat resulteert uit de onderscheiden verjaringstermijnen van artikel 15, eerste lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, enerzijds, en van artikel 26 van de voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering, anderzijds.


Obgleich eine andere Regelung sehr wohl denkbar ist - und der Gesetzgeber hat eine solche andere Regelung auch ausdrücklich ab dem Veranlagungsjahr 1999 eingeführt -, kann man vernünftigerweise nicht darauf beharren, dass es ungerechtfertigt sei, einen Steuerpflichtigen, der seine Rechte der Staatskasse gegenüber garantiert sehen will, der gemeinrechtlichen Regelung des Zivilgesetzbuches zu unterwerfen, da er sich nun auf die Wahrung eines persönlichen Interesses beschränken kann.

Hoewel een andere regeling zeer wel denkbaar is - en de wetgever een dergelijke andere regeling ook uitdrukkelijk heeft ingevoerd vanaf het aanslagjaar 1999 - kan in redelijkheid niet staande worden gehouden dat het onverantwoord is een belastingplichtige die zijn rechten ten aanzien van de Schatkist gevrijwaard wil zien, wel te onderwerpen aan de gemeenrechtelijke regeling van het Burgerlijk Wetboek, nu hij zich ertoe kan beperken een persoonlijk belang te behartigen.


Obgleich die Gesetzeserlasse nicht ausdrücklich unter den Normen aufgeführt werden, die durch Artikel 142 der Verfassung und durch die Artikel 1 und 26 des Sondergesetzes über den Schiedshof dem Hof zur Überprüfung vorgelegt werden, haben der Verfassungsgeber und der Sondergesetzgeber implizit auf diese abgezielt, da diesen Gesetzeserlassen die gleichen Folgen zugeschrieben werden wie den eigentlichen Gesetzen, um so mehr, da ihr aussergewöhnlicher Entstehungsprozess nicht die gleichen Garantien umfassen konnte wie der der Gesetze.

Hoewel de besluitwetten niet uitdrukkelijk voorkomen onder de normen die bij artikel 142 van de Grondwet en bij de artikelen 1 en 26 van de bijzondere wet op het Arbitragehof ter toetsing aan het Hof worden voorgelegd, hebben de Grondwetgever en de bijzondere wetgever ze impliciet beoogd, aangezien aan die besluitwetten exact dezelfde gevolgen worden toegekend als aan de eigenlijke wetten, temeer daar hun uitzonderlijk proces van totstandkoming niet dezelfde waarborgen heeft kunnen omvatten als dat van de wetten.


Obgleich die Gesetzeserlasse nicht ausdrücklich unter den Normen aufgeführt werden, die durch Artikel 142 der Verfassung und durch die Artikel 1 und 26 des Sondergesetzes über den Schiedshof dem Hof zur Überprüfung vorgelegt werden, haben der Verfassungsgeber und der Sondergesetzgeber implizit auf diese abgezielt, da diesen Gesetzeserlassen die gleichen Folgen zugeschrieben werden wie den eigentlichen Gesetzen, um so mehr, da ihr aussergewöhnlicher Entstehungsprozess nicht die gleichen Garantien umfassen konnte wie der der Gesetze.

Hoewel de besluitwetten niet uitdrukkelijk voorkomen onder de normen die bij artikel 142 van de Grondwet en bij de artikelen 1 en 26 van de bijzondere wet op het Arbitragehof ter toetsing aan het Hof worden voorgelegd, hebben de Grondwetgever en de bijzondere wetgever ze impliciet beoogd, aangezien aan die besluitwetten exact dezelfde gevolgen worden toegekend als aan de eigenlijke wetten, temeer daar hun uitzonderlijk proces van totstandkoming niet dezelfde waarborgen heeft kunnen omvatten als dat van de wetten.


Das Parlament wird ausdrücklich aufgefordert, sich zu dieser Mitteilung zu äußern, obgleich letztere bereits überholt ist.

Het is over deze mededeling dat het Parlement zich nu officieel moet uitspreken, ook al is deze inmiddels door de recente ontwikkelingen achterhaald.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'obgleich ausdrücklich' ->

Date index: 2024-02-17
w