Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Generischer Begriff
Hauptdeskriptor
Herstellung von Diffusionsschichten
Herstellung von Schmelztauchueberzuegen
Herstellung von Spritzueberzuegen
Herstellung von Vakuumaufdampfueberzuegen
Metallisieren
Oberbegriff
Oberster Oberbegriff
Stromloses Abscheiden

Traduction de «oberbegriff » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






Herstellung von Diffusionsschichten | Herstellung von Metallueberzuegen %/D Oberbegriff: Herstellung von Ueberzuegen Unterbegriffe: elektroylytisches Abscheiden | Herstellung von Schmelztauchueberzuegen | Herstellung von Spritzueberzuegen | Herstellung von Vakuumaufdampfueberzuegen | Metallisieren | stromloses Abscheiden ( d.h. ohne Fremdstrom )

het metalliseren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
[1] Der Begriff „Roma“ dient hier – wie in anderen politischen Dokumenten des Europäischen Parlaments und des Europäischen Rates – als Oberbegriff für Gruppen von Menschen mit mehr oder weniger ähnlichen kulturellen Besonderheiten, z. B. Sinti, Fahrende, Kalé, Gens du voyage, egal ob diese sesshaft sind oder nicht. Schätzungsweise rund 80 % der Roma sind sesshaft (SEK(2010) 400).

[1] De term “Roma” is – zoals in andere politieke documenten van het Europees Parlement en de Europese Raad – een overkoepelende term voor groepen mensen met min of meer vergelijkbare culturele kenmerken, zoals de Sinti, travellers, Kalé, gens du voyage, zigeuners en dergelijke, ook als zij sedentair leven (circa 80% van de Roma is sedentair, zie SEC(2010) 400).


Weitere Begriffe werden unter dem Oberbegriff "Beförderungsbedingungen" erläutert, die Bestandteil des Beförderungsvertrags sind.

Andere voorwaarden zijn neergelegd in de vervoersvoorwaarden ("conditions of carriage"), die deel uitmaken van het contract.


In Artikel 3 wird ein Unterschied gemacht zwischen dem in der Überschrift des Zusammenarbeitsabkommens benutzten Oberbegriff ''Vertreter der Gemeinschaften und der Regionen" und den tatsächlich benutzten Titeln Attaché, Delegierter oder, ausnahmsweise, Generaldelegierter.

Artikel 3 maakt een onderscheid tussen de generieke term " Vertegenwoordigers van de Gemeenschappen en de Gewesten" die in de titel van het samenwerkingsakkoord voorkomt, en de werkelijk gebruikte titels van Attaché, van Afgevaardigde, of uitzonderlijk, van Algemeen Afgevaardigde.


Im Sinne dieser Empfehlung — wie auch in anderen politischen Dokumenten des Europäischen Parlaments und des Rates — wird der Begriff „Roma“ verwendet als Oberbegriff für Gruppen von Menschen mit mehr oder weniger ähnlichen kulturellen Besonderheiten, wie „Sinti“, „Travellers“, „Kalé“, „Gens du voyage“ usw., egal ob diese sesshaft sind oder nicht.

Voor de toepassing van deze aanbeveling wordt de term „Roma” — zoals in andere politieke documenten van het Europees Parlement en van de Raad — gebruikt als een overkoepelende term die groepen mensen met min of meer vergelijkbare culturele kenmerken omvat, zoals de Sinti, Travellers, Kalé, Gens du voyage en dergelijke, ook als zij sedentair leven.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« 4° " begrenzte Lizenz" : Oberbegriff zur Bezeichnung einer auf eine begrenzte Leistung beschränkten Lizenz, einer auf bestimmte Kunden beschränkten Lizenz und einer zur Sicherung der eigenen Versorgung beschränkten Lizenz; »;

« 4° " beperkte vergunning" : soortnaam die verwijst naar een vergunning beperkt tot een maximaal vermogen, een vergunning beperkt tot welbepaalde afnemers en een beperkte vergunning om in eigen verbruik te voorzien, »;


Die Eigenmittel von Wertpapierfirmen oder Kreditinstituten (nachfolgend unter dem Oberbegriff „Institute“ zusammengefasst) können der Absorbierung von Verlusten dienen, die nicht durch ausreichende Gewinnvolumina unterlegt sind, um so die Kontinuität der Geschäftstätigkeit der Institute sowie den Anlegerschutz zu gewährleisten.

Het eigen vermogen van beleggingsondernemingen of kredietinstellingen, hierna tezamen instellingen te noemen, kan dienen tot dekking van verliezen waartegenover geen te verwachten winst van voldoende omvang staat om de continuïteit van de instellingen te waarborgen en de beleggers te beschermen.


Aufgrund ihrer Ungenauigkeit sind Oberbegriffe wie Fettsäuren, organische Säuren, Bindemittel, Enzyme, Antioxydationsmittel und Aromastoffe untersagt.

Wegens hun vaagheid, worden generieke termen zoals vetzuren, organische zuren, bindmiddelen, enzymen, antioxidanten en aroma's verworpen.


2. „Pestizide" ist der Oberbegriff für alle Stoffe bzw. Produkte, die Schädlinge abtöten.

2. De term "pesticiden" is een generieke benaming, welke alle stoffen of producten omvat die schadelijke organismen verdelgen.


2. „Pestizide" ist der Oberbegriff für alle Stoffe bzw. Produkte, die Schädlinge abtöten.

2. De term "pesticiden" is een generieke benaming, welke alle stoffen of producten omvat die schadelijke organismen verdelgen.


,Pestizide" ist der Oberbegriff für alle Stoffe bzw. Produkte, die Schädlinge abtöten und in der Landwirtschaft oder für andere Zwecke eingesetzt werden.

De term 'pesticiden' is een generieke benaming, welke alle in de landbouw of voor andere doeleinden gebruikte stoffen of producten omvat die schadelijke organismen verdelgen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oberbegriff' ->

Date index: 2021-07-07
w