Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nämlich diesen aspekt » (Allemand → Néerlandais) :

Ich habe für diesen Bericht gestimmt, weil er, nach Darlegung der erforderlichen Voraussetzungen, die Mitgliedstaaten auffordert, sich aktiv für seine Umsetzung einzusetzen und die Gebiete hervorhebt, die vorrangig zu behandeln sind, nämlich zivilrechtliche Aspekte, die gegenseitige Anerkennung offizieller Dokumente und Urteile, ein gemeinsamer Referenzrahmen, Schuldnervermögen und die juristische Aus- und Fortbildung.

Ik heb voor dit verslag gestemd omdat het Parlement daarin, na de noodzakelijke vooronderstellingen te hebben genoemd, de lidstaten oproept zich actief in te zetten voor de tenuitvoerlegging ervan. De nadruk ligt daarbij op die sectoren die als prioritair moeten worden beschouwd, namelijk de civiele aspecten, wederzijdse erkenning van officiële documenten en vonnissen, een gemeenschappelijk referentiekader, het vermogen van schuldenaars en de opleiding van magistraten.


Das ist etwas, worum ich die Kommission– eventuell die für den Wettbewerb zuständige Kommissarin – dringend ersuchen möchte, nämlich diesen Aspekt genauer zu untersuchen.

Dat is iets wat ik de Commissie – misschien de commissaris voor mededinging – dringend vraag om te onderzoeken.


Das ist etwas, worum ich die Kommission– eventuell die für den Wettbewerb zuständige Kommissarin – dringend ersuchen möchte, nämlich diesen Aspekt genauer zu untersuchen.

Dat is iets wat ik de Commissie – misschien de commissaris voor mededinging – dringend vraag om te onderzoeken.


Ich möchte aber in diesem Zusammenhang noch einen anderen Aspekt ansprechen, nämlich warum es wichtig ist, mit Russland diesen Dialog zu führen.

In dit verband wil ik echter nog een ander aspect noemen, namelijk de reden waarom de dialoog met Rusland zo belangrijk is.


Ich hoffe, dass Sie auch diesen Aspekt sehen werden, damit sich die Situation, die wir in meinem Land erlebt haben, nicht noch einmal wiederholt, dass nämlich das Gericht für Markt- und Wettbewerbsangelegenheiten (Marknadsdomstolen) Gramex (den Urheberrechtsverein für ausübende Artisten und Tontechniker) wegen Missbrauchs einer beherrschenden Stellung verurteilen musste.

Ik hoop dat u hier ook naar zult kijken, om te vermijden dat zich opnieuw de situatie voordoet die wij hebben meegemaakt in mijn eigen land, waar de handelsrechtbank Gramex (de vereniging voor auteursrechten van uitvoerende artiesten en geluidsregistratieproducenten) heeft moeten veroordelen wegens misbruik van haar machtspositie.


Bekanntlich sei die freie Wahl auf dem Gebiet des Unterrichts während der letzten vierzig Jahre nämlich hauptsächlich über diesen Aspekt sensu lato erreicht worden.

Zoals bekend werd de voorbije 40 jaar de vrije keuze inzake onderwijs immers hoofdzakelijk via dat sensu lato aspect bewerkstelligd.


Es gebe nämlich keine ausreichenden Alternativen für die Privatsender; weder das Senden über Kabel mit den damit verbundenen Einschränkungen (Immobilität, Begrenzung der Anzahl Anschlüsse, unvollständige Deckung) noch der Ausbau eines Netzes von Lokalsendern (infolge zahlreicher bedeutender Hindernisse, wie der finanzielle Aspekt und die erforderliche Infrastruktur, die Einschränkungen in bezug auf die Programmgestaltung und die Verwaltung) gestatteten es ihnen, diesen faktische ...[+++]

Er bestaan immers geen afdoende alternatieven voor de particuliere radio's : noch het uitzenden via de kabel ten gevolge van de inherente beperkingen (immobiliteit, beperking van het aantal aansluitingen, niet-volledige dekking), noch het uitbouwen van een netwerk van lokale radio's (ten gevolge van talrijke belangrijke hinderpalen, zoals het financiële aspect en de vereiste infrastructuur, de beperkingen inzake programmatie en beheer) stelt ze ertoe in staat hierin verandering te brengen.


Bei den Beratungen über diesen Vorschlag und zwei damit einhergehende Beschlussentwürfe wurden rasch Fortschritte erzielt, wenn auch noch zwei Aspekte ungeklärt sind, nämlich:

Met de bespreking hiervan, en van twee flankerende ontwerp-besluiten, zijn snel vorderingen gemaakt. Twee punten staan nog open:


Bislang gibt es nur ein einziges multilaterales Übereinkommen für diesen Bereich, nämlich das Übereinkommen des Europarates über bestimmte internationale Aspekte des Konkurses von 1990.

Er bestaat momenteel slechts een enkel multilateraal verdrag op dit gebied, namelijk het Verdrag van de Raad van Europa "inzake bepaalde internationale aspecten van het faillissement" van 1990.


w