Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nutzen jede gelegenheit » (Allemand → Néerlandais) :

Unternehmen mit globalem Aktionsradius und globalen Märkten werden jede Gelegenheit zum Wachstum nutzen und alle verfügbaren qualifizierten Arbeitskräfte für die globale Herstellung und Vermarktung ihrer Produkte einsetzen.

Bedrijven die wereldwijd actief zijn, zullen elke kans op groei te baat nemen om beschikbaar talent te benutten voor de wereldwijde productie en levering van hun producten.


Die Mitgliedstaaten und die Gemeinschaft sollten jede Gelegenheit nutzen, um regionale und lokale Regierungen, Sozialpartner und die Zivilgesellschaft in die Umsetzung der integrierten Leitlinien einzubinden.

De lidstaten en de Gemeenschap mogen geen enkele kans onbenut laten om de regionale en lokale overheden, sociale partners en maatschappelijke organisaties te betrekken bij de uitvoering van de geïntegreerde richtsnoeren.


Wir nutzen jede Gelegenheit, um aktiv die neuesten Entwicklungen und politischen Maßnahmen, die im Hinblick auf den Euro und die Wirtschafts- und Währungsunion ergriffen werden, aktiv zu kommunizieren.

We grijpen elke gelegenheid aan om de laatste ontwikkelingen en beleidshandelingen ten aanzien van de euro en de economische en monetaire unie actief te communiceren.


Die Kommission sollte daher die Möglichkeit haben, die Untersuchung solcher Fälle und insbesondere Beschwerden, die ihr zur Kenntnis gebracht werden, abzulehnen, und zwar selbst dann, wenn notorische Beschwerdeführer jede Gelegenheit nutzen, Stellungnahmen abzugeben.

De Commissie moet daarom de mogelijkheid hebben om te weigeren dergelijke gevallen, en met name de onder haar aandacht gebrachte klachten, te onderzoeken, zelfs wanneer volhardende klagers gehoor geven aan elke oproep tot het indienen van commentaar.


„Der heute veröffentlichte Leitfaden soll den Behörden der Mitgliedstaaten dabei helfen, jede Gelegenheit zur Innovation und Effizienzsteigerung zu nutzen.“

De vandaag gepubliceerde gids helpt nationale autoriteiten om elke kans voor innovatie en efficiëntie aan te grijpen”.


Aus Sicht unverhältnismäßiger Maßnahmen ist es jedoch normal, dass Polizisten das nutzen, was ihnen in die Hände gelegt wurde, und sie werden jede Gelegenheit nutzen, die sie sich leisten können.

Vanuit de visie van het disproportionele antwoord is het echter normaal dat politieagenten alles gebruiken wat ook maar in hun handen wordt gelegd, en zij alle kansen zullen benutten die ze krijgen.


Wenn die Minister zusammenkommen, nutzen sie, wie Abba Eban einmal in einem anderen Zusammenhang sagte, „jede Gelegenheit, um eine Gelegenheit zu verpassen“.

Of, zoals Abba Eban ooit in een andere context zei: als ministers bij elkaar komen, missen zij nooit een kans om een kans te missen .


Wenn die Minister zusammenkommen, nutzen sie, wie Abba Eban einmal in einem anderen Zusammenhang sagte, „jede Gelegenheit, um eine Gelegenheit zu verpassen“.

Of, zoals Abba Eban ooit in een andere context zei: als ministers bij elkaar komen, missen zij nooit een kans om een kans te missen.


Der Rat fordert die französischen Behörden daher nachdrücklich auf, jede Gelegenheit zu nutzen, um 2004 einen ausgeglicheneren Haushalt zu erreichen.

De Raad dringt er derhalve bij de Franse autoriteiten op aan alles in het werk te stellen om in 2004 een evenwicht te bereiken.


Darüber hinaus sollte Italien, auch wenn es die Anforderungen des Stabilitäts- und Wachstumspakts erfüllt, jede Gelegenheit nutzen, sich für die kommenden Jahre höhere Haushaltsziele zu stecken und den Konsolidierungsprozess zu beschleunigen, um so einen rascheren Abbau der Schuldenquote herbeizuführen.

Daarnaast moet Italië, ook al voldoet het aan de vereisten van het Stabiliteits- en groeipact, iedere gelegenheid te baat nemen om de toekomstige begrotingsdoelstellingen te verbeteren en het consolideringsproces te versnellen om de schuldquote sneller terug te dringen.


w