Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ein Schiff begegnet einem anderen
Gekennzeichnet durch

Traduction de «nur dadurch begegnet » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ein Schiff begegnet einem anderen

een schip komt een ander schip tegen


von den Bestimmungen des Abschnitts 5 des Brüsseler Übereinkommens kann nicht dadurch abgewichen werden,daß der Beklagte sich stillschweigend auf das Verfahren einläßt

stilzwijgende afwijking van de bevoegdheidsregels


dadurch gekennzeichnet, dass | gekennzeichnet durch

gekenmerkt door | met het kenmerk dat
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zur Frage der materiellen Güter vertritt die Kommission die Auffassung, dass der Zurückhaltung europäischer Händler und Verbraucher, den länderübergreifenden Handel aufzunehmen, in praktischer Hinsicht am ehesten dadurch begegnet werden kann, dass dem Recht des Ortes, an dem der Verkäufer niedergelassen ist, Vorrang eingeräumt wird und gleichzeitig „gemeinsame Vorschriften“ festgelegt werden.

Wat materiële goederen betreft voert de Europese Commissie aan dat de meest praktische oplossing voor de geringe bereidheid van Europese handelaars en consumenten om grensoverschrijdend handel te drijven eruit bestaat voorrang te geven aan de wetgeving van het land van vestiging van de verkoper en tegelijkertijd een "gemeenschappelijke reeks regels" vast te stellen.


Zweitens wird der Tatsache, dass viele Verbraucher und Unternehmer gegenwärtige keine Kenntnis von AS-Verfahren haben, dadurch begegnet, dass von Unternehmern verlangt wird, geeignete Informationen zur AS auf ihren Websites und in ihren Dokumenten bereitzustellen.

Ten tweede wordt er iets gedaan aan het feit dat veel consumenten en ondernemers momenteel niet op de hoogte zijn van het bestaan van ADR-procedures, door van ondernemers te eisen dat zij passende informatie over alternatieve geschillenbeslechting verstrekken op hun website en in hun documenten.


Diesen Gefahren sollte dadurch begegnet werden, dass die an den Hersteller des Arzneimittels gestellten Anforderungen bezüglich der Überprüfung verschärft werden.

Dit risico moet worden aangepakt door de controlevoorschriften die op de fabrikant van de geneesmiddelen toepasselijk zijn te verscherpen.


Den Imageproblemen und dem Rückgang der Zahl der hochqualifizierten IKT-Experten muss begegnet werden, denn dadurch entsteht ein Mangel an qualifizierten Arbeitskräften in diesem Bereich.

er moet iets worden gedaan aan het imagoprobleem en de terugloop van het aanbod van hooggekwalificeerde ICT-vakmensen, waardoor er op dit gebied een personeelstekort ontstaat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Es wird auch den Interessen der Drittstaaten Rechnung getragen: Den möglichen negativen Effekten eines "brain drain" wird dadurch begegnet, dass versucht wird, die Mobilität von Drittstaatsarbeitskräften zwischen EU und Heimatstaat zu wahren, indem ihnen einerseits die Pensionsansprüche erhalten bzw. ausgezahlt werden und andererseits über einen gewissen Zeitraum hin das Recht zuerkannt wird, nach Rückkehr in die Heimat wieder in der EU einer Arbeit nachzugehen.

Ook met de belangen van de derde landen wordt rekening gehouden: de mogelijke negatieve gevolgen van een "brain drain" wordt tegemoet gekomen doordat geprobeerd wordt de mobiliteit van arbeidskrachten uit derde landen tussen de EU en hun eigen land te waarborgen, doordat enerzijds hun pensioenaanspraken in tact dan wel uitbetaald worden en zij anderzijds over een bepaalde periode het recht krijgen na terugkeer in hun eigen land weer in de EU te werken.


Vorbehaltlich einer weiter gehenden Harmonisierung kann dem dadurch begegnet werden, dass man das Steuersystem und andere Abgabensysteme des Mitgliedstaats anwendet, in dem die Verpflichtung eingegangen wird.

Onder voorbehoud van een latere harmonisatie kan de toepassing van de belastingregeling en van de andere heffingen van de lidstaat waar de verbintenis is aangegaan, een dergelijk bezwaar ondervangen en het is de taak van de lidstaten de nadere regels voor het innen van deze heffingen en belastingen vast te stellen.


Mögliche Lösungen: Angriffen auf DNS-Server kann im Prinzip einfach dadurch begegnet werden, daß die DNS-Protokolle erweitert werden, beispielsweise durch die Verwendung sicherer DNS-Erweiterungen auf der Grundlage von öffentlichen Schlüsseln.

Mogelijke oplossingen - Aanvallen op DNS-servers zijn in principe gemakkelijk te ondervangen door de DNS-protocollen uit te breiden, bijvoorbeeld met behulp van veilige DNS-uitbreidingen die op cryptografie met behulp van een openbare sleutel zijn gebaseerd.


J. in der Erwägung, dass den Problemen des Arbeitskräftemangels auch dadurch begegnet werden sollte, dass die Regulierung der entsprechenden Wanderungsströme begünstigt wird, nötigenfalls durch geeignete Investitionen in Ausbildung und Spezialisierung,

J. overwegende dat het wenselijk is de problemen in verband met het personeelstekort aan te pakken door de regeling van de positie van immigranten te bevorderen, in combinatie met adequate investeringen in beroepsopleiding en specialisatie,


Der Wissenschaftliche Veterinärausschuß, die Begründung zum Europäischen Übereinkommen über den Schutz von Tieren beim internationalen Transport sowie eine Erwägung der Richtlinie 91/628/EWG des Rates (in der durch die Richtlinie 95/29/EG des Rates geänderten Fassung) über den Schutz von Tieren beim Transport weisen nachdrücklich darauf hin, daß man den Problemen in bezug auf das Wohlergehen der Tiere beim Transport am besten dadurch begegnet, daß die Tiere in Hofnähe geschlachtet werden und das Fleisch transportiert wird.

Het Wetenschappelijk Veterinair Comité, de toelichting bij de Europese Overeenkomst nopens de bescherming van dieren tijdens het internationaal vervoer en een overweging in Richtlijn 91/628/EEG van de Raad (zoals gewijzigd bij richtlijn 95/29/EG van de Raad ) inzake de bescherming van dieren tijdens het vervoer hebben allemaal beklemtoond dat de problemen in verband met het dierlijk welzijn tijdens het vervoer het best kunnen worden verlicht door de dieren nabij het bedrijf te slachten en het vlees te vervoeren.


Globalisierung und technologischer Wandel bringen neue Herausforderungen mit sich, denen nur dadurch begegnet werden kann, dass neue, wettbewerbsfähige Strukturen aufgebaut und Gesellschaften geschaffen werden, die keine Ausgrenzungen zulassen, sowie durch eine Verbesserung der internationalen Finanzinstitutionen, u.a. mit dem Ziel, Krisen zu verhindern.

De mondialisering en de technologische ontwikkeling brengen nieuwe uitdagingen met zich mee, waaraan alleen het hoofd kan worden geboden door nieuwe concurrentiestructuren en meer op integratie gerichte maatschappijen tot stand te brengen en door de internationale financiële instellingen te verbeteren, onder meer om crises te voorkomen en te vermijden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nur dadurch begegnet' ->

Date index: 2021-05-06
w