Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Im Wesentlichen abgeleitete Sorte
Im wesentlichen gleichwertig
Status der wesentlichen Verwendung

Traduction de «nunmehr wesentlichen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
im Wesentlichen abgeleitete Sorte

in wezen afgeleid ras




Status der wesentlichen Verwendung

status van essentiële toepassing


ein im wesentlichen biologisches Verfahren zur Züchtung von Pflanzen oder Tieren

werkwijze van wezenlijk biologische aard voor de voortbrenging van planten of dieren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aus den Vorarbeiten zum Gesetz vom 30. Juli 2013 geht hervor, dass die Gesetzgeber die transversale Kohärenz der Regeln zur Gewährleistung des Schutzes der Nutzer von Finanzprodukten und -dienstleistungen stärken wollte: « Die Bestimmungen zur Stärkung der transversalen Kohärenz in den Rechtsvorschriften betreffen in erster Linie die Wohlverhaltensregeln, die für Versicherungsunternehmen und -vermittler und die Bank- und Investmentdienstleistungsmakler gelten sowie in zweiter Linie das ausdrückliche Erfordernis der wesentlichen Produktkenntnis, die nunmehr jeder mit der Öffen ...[+++]

Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 30 juli 2013 blijkt dat de wetgever de transversale coherentie in de regels ter bescherming van de afnemers van financiële producten en diensten heeft willen vergroten : « De bepalingen die meer transversale coherentie in de wetgeving beogen betreffen ten eerste de gedragsregels van toepassing op verzekeringsondernemingen en -tussenpersonen en op makelaars in bank- en beleggingsdiensten en ten tweede de invoering van een uitdrukkelijke vereiste van essentiële productkennis voor al wie in contact staat met het publiek. De ontwikkeling van nieuwe financiële en verzekeringsproducten staat ni ...[+++]


Die klagenden Parteien heben jedoch im Wesentlichen die negativen Auswirkungen der angefochtenen Bestimmungen auf die Betreiber der Parkplätze hervor, die vor dem Inkrafttreten der angefochtenen Bestimmungen eine Umweltgenehmigung erhalten haben, aufgrund deren es ihnen erlaubt ist, die Stellplätze zu betreiben, die nunmehr als überzählig gelten.

De verzoekende partijen leggen evenwel in hoofdzaak de nadruk op de negatieve impact van de bestreden bepalingen voor de exploitanten van de parkings die, vóór de inwerkingtreding van de bestreden bepalingen, een milieuvergunning hebben verkregen op grond waarvan zij de parkeerplaatsen mogen exploiteren die voortaan overtollig worden geacht.


Die Konferenz der Vereinten Nationen für Handel und Entwicklung (UNCTA) hat kürzlich darauf hingewiesen, dass Investitionen in Waren zu einem üblichen Element der Strukturierung größerer Portfolios von Investoren geworden seien, was mit einer wesentlichen Zunahme von Vermögenswerten einhergehe, die im Rahmen von Warenindizes verwaltet würden. Infolgedessen überschreite der Umfang der börsengehandelten Derivate auf den Warenmärkten die physische Produktion nunmehr um das 20- bis 30-Fache.

Zoals de Conferentie van de Verenigde Naties inzake handel en ontwikkeling (UNCTAD) onlangs heeft gesteld, zijn "beleggingen in grondstoffen een veelvoorkomend onderdeel gaan vormen van een ruimere spreiding van beleggersportefeuilles, terwijl het aantal activa dat onder het beheer van grondstoffenindexen valt aanzienlijk is toegenomen (.) De volumes van op een beurs verhandelde derivaten van grondstofmarkten zijn tegenwoordig bijgevolg 20 tot 30 keer groter dan de fysieke productie".


Da diese wesentlichen Bestimmungen nunmehr erlassen wurden, ist der Weinsektor jetzt vollständig in die Verordnung über die einheitliche GMO aufzunehmen, indem die mit der Verordnung (EG) Nr. 479/2008 getroffenen Beschlüsse einbezogen werden.

Aangezien die belangrijke bepalingen intussen zijn vastgesteld, moet de wijnsector nu volledig in de integrale-GMO-verordening worden opgenomen door de beleidsbeslissingen die bij Verordening (EG) nr. 479/2008 zijn genomen, in de integrale-GMO-verordening te integreren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. stützt dieses Ersuchen um eine Aktualisierung der Zuständigkeiten des Fischereiausschusses darauf, dass zu den wesentlichen Änderungen, die sich auf die Entwicklung der GFP ausgewirkt haben, über die erwähnte Reform des Jahres 2002 hinaus auch noch mehrere aufeinander folgende Änderungen der Mittelansätze für die Fischerei bis hin zur Streichung dieser Mittelansätze aus dem Haushaltskapitel für die gemeinschaftlichen Strukturfonds, die Umwandlung der Fischereiabkommen in partnerschaftliche Fischereiabkommen, die neue führende Rolle regionaler Fischereiorganisationen und die zunehmende Bedeutung der Europäischen Union in diesen Organis ...[+++]

4. baseert dit verzoek om aanpassing van de bevoegdheden van de Commissie visserij op het feit dat er, te midden van de grote veranderingen die de evolutie van het GVB hebben beïnvloed naast voornoemde hervorming in 2002, achtereenvolgende wijzigingen zijn geweest in de aan visserij toegewezen gelden aangezien deze uit het hoofdstuk over de structuurfondsen van de Gemeenschap zijn geschrapt, dat visserijovereenkomsten zijn uitgegroeid tot partnerschapsovereenkomsten, dat regionale organisaties voor visserijbeheer een prominentere rol zijn gaan spelen en de Europese Unie een grotere rol binnen die organisaties, dat de handel in visproducten diepgaand veranderd is, dat in de visserij nieuwe technologieën worden toegepast en dat de doelstellin ...[+++]


G. in der Erwägung, dass Äthiopien seine Truppen seit November 2008 zunehmend aus Mogadischu und allen anderen somalischen Gebieten, in denen es noch Truppen stationiert hat, zurückgezogen hat; in der Erwägung, dass die Mission der Afrikanischen Union in Somalia (AMISOM), die seit März 2007 im Wesentlichen auf Mogadischu beschränkt war, nunmehr vor Ort auf sich gestellt sein wird,

G. overwegende dat Ethiopië sinds november 2008 steeds meer troepen uit Mogadishu en alle andere plaatsen in Somalië waar zij nog altijd aanwezig zijn, heeft teruggetrokken; overwegende dat de Missie van de Afrikaanse Unie in Somalië (AMISOM) die sinds maart 2007 voornamelijk tot Mogadishu beperkt bleef, er nu alleen voor staat,


G. in der Erwägung, dass Äthiopien seine Truppen seit November 2008 zunehmend aus Mogadischu und allen anderen somalischen Gebieten, in denen es noch Truppen stationiert hat, zurückgezogen hat; in der Erwägung, dass die Friedensmission der Afrikanischen Union in Somalia (AMISOM), die seit März 2007 im Wesentlichen auf Mogadischu beschränkt war, nunmehr vor Ort auf sich gestellt sein wird,

G. overwegende dat Ethiopië sinds november 2008 steeds meer troepen uit Mogadishu en alle andere plaatsen in Somalië waar zij nog altijd aanwezig zijn, heeft teruggetrokken; overwegende dat AMISOM (de Missie van de Afrikaanse Unie in Somalië) die sinds maart 2007 voornamelijk tot Mogadishu beperkt bleef, er nu alleen voor staat;


13. nimmt Kenntnis von der Konzertierungssitzung zwischen Präsidium und Haushaltsausschuss vom 30. September 2008, in deren Verlauf über die wesentlichen Meinungsverschiedenheiten bezüglich des Haushaltsplans verhandelt wurde, die im Großen und Ganzen beigelegt werden konnten; stellt jedoch fest, dass in einigen noch offenen Fragen keine Einigung erzielt werden konnte und deren Klärung nunmehr Aufgabe des Parlaments ist;

13. neemt kennis van de resultaten van het op 30 september 2008 tussen het Bureau en de Begrotingscommissie gevoerde overleg, waarbij de voornaamste budgettaire geschilpunten werden besproken en voor het merendeel opgelost; merkt evenwel op dat er nog enkele open punten waren waarover geen overeenstemming kon worden bereikt en die door het Parlement zullen moeten worden geregeld;


Der von der klagenden Partei vorgebrachte Klagegrund bezieht sich im Wesentlichen auf den Inhalt von Artikel 3 § 1 Absatz 1 Nr. 9 (nunmehr Artikel 3 § 1 Nr. 5) des königlichen Erlasses Nr. 143.

Het middel dat door de verzoekende partij wordt aangevoerd, heeft in wezen betrekking op de inhoud van artikel 3, § 1, eerste lid, 9°, (thans artikel 3, § 1, 5°) van het koninklijk besluit nr. 143.


Im wesentlichen werden diese Tätigkeiten nunmehr im Rahmen eines « LBA-Arbeitsvertrags » ausgeführt, der in Artikel 3 des Gesetzes definiert wird; dieses legt die jeweiligen Verpflichtungen der LBA, des Arbeitslosen und der Person, die ihre Dienste in Anspruch nimmt, fest, die nunmehr im Rahmen des LBA-Arbeitsvertrags Arbeitgeber, Arbeitnehmer beziehungsweise Benutzer genannt werden.

Wat de essentie van de zaak betreft worden die activiteiten voortaan uitgeoefend in het kader van een « P.W.A.-arbeidsovereenkomst », die wordt gedefinieerd in artikel 3 van de wet; deze bepaalt de respectieve verplichtingen van het P.W.A., de werkloze en de persoon die een beroep doet op zijn diensten, die voortaan in het kader van de P.W.A.-arbeidsovereenkomst respectievelijk werkgever, werknemer en gebruiker worden genoemd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nunmehr wesentlichen' ->

Date index: 2023-01-14
w